Surrounded by fields, mountains and rivers,
由于被原野、山和河流包圍著,
the Old Town of Lijiang looks like a jade ink stone in spring and summer.
麗江古鎮在春天和夏天看起來像一塊碧玉的大硯石。
This is why the local people proudly call their town "Dayan",
這就是為什么當地的人們自豪地稱他們的小鎮為“大硯”,
meaning the Town of the Big Ink Stone.
表明城鎮是一塊大硯石。
Each year, many foreign tourists visit the Old Town and the place is like "Venice in the East" to them.
每年有許多外國游客參觀這座古鎮,對他們來說這里就像“東方威尼斯”。
There are narrow alleys, pretty streams, small stone bridges,
這兒有狹窄的小路,漂亮的小溪,小石子橋,
and brick and tile houses with carved doors and painted windows.
以及磚瓦房,門有雕刻,窗戶也畫著畫。
Jiuzhaigou Valley Scenic and Historic Interest Area
九寨溝風景區和歷史名勝區
This area, north of Sichuan Province, is a unique natural wonder.
這個位于四川省北部的地方,是一個獨特的自然界的奇跡。
Every year, visitors from all over the world come to admire the mountains,
每年,來自世界各地的參觀者來到這里欣賞山、
lakes, streams, trees, underground springs and waterfalls
湖、溪、樹、地下泉水和瀑布,
which make Jiuzhaigou Valley an area of outstanding natural beauty.
這些使九寨溝成為了一個優秀的自然風景區。
The water in the valley's lakes, streams and waterfalls is famous for being very clear.
這里的湖、溪和瀑布因其的清澈而聞名。
The valley is also home to many protected species of plants including bamboo.
這里還是受保護的植物,包括竹子的生長地。
Endangered animals, such as pandas, also live in the valley.
瀕臨滅絕的動物,例如熊貓,也生活在這里。