No. 4: The woman across the street looked right through the open window into the apartment and saw the boy stab his father. Isn't that enough for you?
4號(hào)陪審員:街對(duì)面的那個(gè)女人正好從開著的窗戶看到了對(duì)面屋里的情況,看到那個(gè)男孩刺了自己的父親。在你看來,這還不夠嗎?
No. 8: No, it isn't.
8號(hào)陪審員:不夠。
No. 7: Oh boy. How do you like this guy? It's like talking to a dead phone.
7號(hào)陪審員:哦,天哪!你這個(gè)人到底想怎樣?簡直是對(duì)牛彈琴。
No. 4: She said she saw the killing through the windows of the moving El train. After 6 cars of the train she saw the killing in the last two cars. She remembered the most insignificant details. I don't see how you can argue with that!
4號(hào)陪審員:她說她是隔著那列正在駛過的高架列車的車窗看到兇案發(fā)生的。過去了6節(jié)車廂后,她通過最后兩節(jié)車廂的車窗目擊了兇殺案。她還記得那些最不起眼的細(xì)節(jié)。我看不出還有什么可討論的。
No. 8: Has anybody any idea how long it takes an elevated train going at normal speed to pass a given point?
8號(hào)陪審員:誰知道高架列車以常速經(jīng)過一個(gè)固定的點(diǎn)需要多長時(shí)間?
No. 5: Maybe 10 or 12 seconds?
5號(hào)陪審員:可能10或12秒吧?
No. 4: All right, 10 seconds. What are you getting at?
4號(hào)陪審員:好吧!就算是10秒。你想說什么?
No. 8: This. It takes a 6-car El train 10 seconds to pass a given point. Now let's say the given point is the open window of the room where the killing took place. Now, has anyone here ever lived near an El track? I have. When the window was open and the train went by, the noise was almost unbearable. You couldn't hear yourself think.
8號(hào)陪審員:是這樣。一輛6節(jié)車廂的高架列車需要用10秒經(jīng)過一個(gè)固定的點(diǎn),現(xiàn)在我們假設(shè)這個(gè)固定的點(diǎn)就是發(fā)生兇案的現(xiàn)場開著的窗戶。我想問問你們中有人曾在高架鐵路附近住過嗎?我住過。列車經(jīng)過時(shí),如果窗戶開著,那噪音大得簡直讓人無法忍受,它會(huì)吵得你暈頭轉(zhuǎn)向。
No. 3: So you couldn't hear yourself think. Why don't you get to the point!
3號(hào)陪審員:所以你就暈頭轉(zhuǎn)向了。請(qǐng)你說重點(diǎn)!
No. 8: An EL takes ten seconds to pass a given point, or two seconds per car. That EL had been going by the old man's window for at least six seconds before the body fell according to the woman.
8號(hào)陪審員:列車經(jīng)過某一固定點(diǎn)需要10秒鐘,也就是說每節(jié)車廂要2秒鐘。按照那個(gè)女人的證詞,在尸體倒地之前,列車已用了至少6秒鐘駛過那個(gè)老頭的窗子。