Pierre would boast at the stable of Joseph's skill. "I never touch the reins. He knows just where to stop. Why, a blind man could handle my route with Joseph pulling the wagon."
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
mustache | [mə'stɑ:ʃ, 'mʌstæʃ] |
想一想再看 n. 胡子,髭 |
||
wagon | ['wægən] |
想一想再看 n. 四輪馬車,貨車 |
||
additional | [ə'diʃənl] |
想一想再看 adj. 附加的,另外的 |
||
route | [ru:t] |
想一想再看 n. 路線,(固定)線路,途徑 |
||
stick | [stik] |
想一想再看 n. 枝,桿,手杖 |
||
boast | [bəust] |
想一想再看 v. 吹牛,自夸,說大話 |
||
handle | ['hændl] |
想一想再看 n. 柄,把手 |
聯想記憶 | |
stable | ['steibl] |
想一想再看 adj. 穩定的,安定的,可靠的 |
聯想記憶 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: