Hawking has visited the U. S. 30 times, made seven trips to Moscow, taken a round-the-word journey, and piloted his wheelchair on the Great Wall of China. On the road, the activities occasionally deviate somewhat from physics. One night Stephen accompanied a group to a Chicago discotheque, where he joined in the festivities by wheeling onto the dance floor and spinning hischair in circles.
霍金曾三十次訪問美國(guó),七次訪問莫斯科,作過一次環(huán)球旅行,還駕著輪椅游覽了中國(guó)長(zhǎng)城。在旅途中,他偶爾也參加一些與物理學(xué)并無多少關(guān)系的活動(dòng)。一天晚上,他陪著一群人來到芝加哥的一家夜總會(huì),在那兒他坐著輪椅進(jìn)入舞池,駕著輪椅團(tuán)團(tuán)旋轉(zhuǎn),與大家一起歡樂。
Recently, Hawking, who has no qualms about recanting his own work if he decides he was wrong,may have transcended his famous proof that singularities exist. With Physicist James Hartle. He has derived a quantum wave describing a self-contained universe that, like the earth's surface, has no edge or boundary. If that is the case, says Hawking, Einstein's general theory of relativity would have to be modified, and there would be no singularities. "The universe would not be created, not be destroyed; it would simply be," he concludes, adding challengingly, "What place, then, for a Creator?"
一旦認(rèn)定自己錯(cuò)了,霍金會(huì)毫不猶豫地放棄自己的成果。最近他也許已經(jīng)超越了自己關(guān)于奇點(diǎn)存在的著名論證。他與物理學(xué)家詹姆斯·哈特爾合作,已經(jīng)獲得了一種描述獨(dú)立宇宙的量子波,這一宇宙和地球表面一樣,也是無邊無際的。霍金說:如果情況果真如此,那么愛因斯坦的廣義相對(duì)論就得修正,奇點(diǎn)也是子虛烏有的了。他推斷說:“那樣宇宙就不是創(chuàng)造出來的,也就不會(huì)被毀滅了;它只是一直存在著。”他又帶著挑戰(zhàn)的口吻補(bǔ)充了一句:“果真如此,哪里還有什么造物主呢?”