日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 大學英語 > 大學教材聽力 > 大學英語精讀(第三版) > 大學英語精讀(第三版)第五冊 > 正文

大學英語精讀(第三版) 第五冊: unit7A Roaming the Cosmos(4)

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Fascinated by physics, Stephen concentrated in the subject at Oxford's University College, butdid not distinguish himself. He partied, took a great interest in rowing and studied only an hour or so a day. Moving on to Cambridge for graduate work in relativity, he found the going rough, party because of some puzzling physical problems; he stumbled frequently and seemed to be getting clumsy.

斯蒂芬酷愛物理,曾在牛津大學的大學學院專攻這一學科,但成績并不突出。他參加各種社交聚會,對劃船特別感興趣,每天只學習一個小時左右。進入劍橋大學作研究生攻讀相對論時,斯蒂芬發覺學習很吃力。造成這一情況的部分原因是他身體內出現的一些莫名其妙的癥狀;他常常絆倒,而且手腳也似乎越來越不靈活了。
Doctors soon gave him the bad news: he had ALS, it would only get worse, and there was no cure. Hawking was overwhelmed. Before long, he needed a cane to walk, was drinking heavily and ignoring his studies. "There didn't seem to be much point in completing my Ph. D.," he says.
很快,醫生便向他報告了壞消息:他患了ALS癥。這種病只會惡化,而沒有辦法治愈。霍金悲傷之至。不久,他便需要拄著拐杖才能行走;他開始酗酒,置學習于不顧。他說:“在當時的情況下,完成博士學業似乎已沒有多大意義了。”
Then Hawking's luck turned. The progress of the disease slowed, and Einsteinian space-time suddenly seemed less formidable. But what really made the difference, he says, "was that I got engaged to Jane," who was studying modern languages at Cambridge. "This gave me something to liver for." As he explains, "if we were to get married, I had to get a job. And to get a job, I had to finish my Ph. D. I started, working hard for the first time in my life. To my surprise, I found I liked it."

后來,霍金時來運轉。病情的發展慢了下來,而愛因斯坦的時空觀也突然顯得不那么令人生畏了。但真正對他產生了重大影響的,他說,“是我與簡訂了婚。”當時她正在劍橋大學攻讀現代語言。“這使我有了一個生活目的。”正如他所解釋的那樣:“如果我們打算結婚,我就要找到一份工作。而要找到工作,我就得完成博士學位。于是我生平第一次開始刻苦學習了。出乎我的意料,我發覺我喜歡刻苦學習。”

What particularly interested Stephen was singularities, strange beasts predicted by general relativity. Einstein's equations indicated that when a star several times larger than the sun exhausts its nuclear fuel and collapses, its matter crushes together at its center with such force that it forms a singularity, an infinitely dense point with no dimensions and irresistible gravity. A voluminous region surrounding the singularity becomes a "black hole," from which --- because of that immense gravity --- nothing, not even light, can escape.
使斯蒂芬特別感興趣的是奇點。這是廣義相對論所預言的一種怪物。愛因斯坦的方程式表明,當一個比太陽大數倍的星體耗盡了自身的核燃料而坍塌時,它的物質便以雷霆萬鈞之力在其核心部位擠在一起,從而形成一個奇點,這一奇點沒有維度,卻具有無限的密度和不可抗拒的引力。奇點周圍的廣大區域便成了一個“黑洞”,而由于那巨大的引力,任何東西都不能逃離黑洞,即使光也不能。

重點單詞   查看全部解釋    
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

 
puzzling ['pʌzliŋ]

想一想再看

adj. 令人迷惑的,茫然不知所措的,莫名其妙的

 
concentrated ['kɔnsentreitid]

想一想再看

adj. 全神貫注的,濃縮的 動詞concentrate

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脫,避開
n. 逃跑,逃脫,(逃

 
gravity ['græviti]

想一想再看

n. 重力,嚴重,莊重,嚴肅

聯想記憶
singularity [.siŋgju'læriti]

想一想再看

n. 單獨,奇異

 
distinguish [dis'tiŋgwiʃ]

想一想再看

vt. 區別,辨認,使顯著

聯想記憶
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的

 
voluminous [və'lju:minəs]

想一想再看

adj. 卷數多的,大量的,著書多的

聯想記憶
clumsy ['klʌmzi]

想一想再看

adj. 笨拙的,笨重的,不得體的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大秦帝国第一部免费看| 北京卫视今天节目预告| 陈若仪个人简历资料| 声色犬马 电影| 膨腹爱好者撑肚子视频| 黄姓的研究报告| 未删减视频| 建模软件| 蓝家宝电影| 视频污| 我的亲爱| 十大名茶排名顺序| 热带夜的引诱| 在人间在线观看免费完整版| 老板娘三| 关于想象的作文| 梁以辰| 一个月经代表七个版本| 98372电影| 红男红女| 保镖1983| 看黄色录像播放| 施文彬| cctv体育频道5| 叶子淳| 角膜塑形镜的价格| 驱魔保安| 带动气氛的mc台词| 同志电影网站| 驱魔保安| 米卡| 五帝钱顺序排列图片| 完美的邻居| 带圈序号1-50| 那些女人电视剧免费观看全集剧情| 赵大勇| 妈妈的爱情房客 电影| 女同视频在线| 美丽交易| 直播浙江卫视| 床上黄色片|