The train is slowing down and the people are bracing themselves automatically for the stop. It's the 175th Street station. There's a big crowd waiting to get in. I look out anxiously forher but I don't see her anywhere and my heart sinks, and just then I catch a glimpse of her, way over at the other side. She's wearing a new hat with little flowers on it. The door opens and the people start pushing in. She's caught in the rush and there's nothing she can do about it. She bangs into me and she grabs the strap I'm holding and hangs on it for dear life.
列車在減速,人們都在習(xí)慣性地為停車作準(zhǔn)備。這里是175街車站。一大群人正等著上車。我急切地望出去找她。但哪兒都看不見她,我的心一沉。就在這時(shí),我瞥見她遠(yuǎn)遠(yuǎn)地在另一邊。她戴著一頂新帽子,上面插著小花。車門開了,人群開始往里擠。她隨著人流擁進(jìn) 來,夾在當(dāng)中動(dòng)彈不得。她撞到了我身上,一把抓住了我抓的那個(gè)吊環(huán),拼命抓著不放。
"I beg your pardon," she gasps.
“對不起,”她喘著氣說。
My hands are pinned down and I can't tip my hat but I answer politely, "That's all right."
我的雙手動(dòng)彈不得,無法舉帽子,但我還是彬彬有禮地回答說,“沒關(guān)系。”
The doors close and the train begins to move. She has to hold on to my strap; there isn't any other place for her.
車門關(guān)上了,地鐵開始行駛。她不得不抓牢我的吊環(huán),沒有別的地方留給她了。
"Nice day, isn't it?" she says.
“天氣很好,是嗎? ”她說。
The train swings around a turn and the wheels squealing on the rails sound like the birds singing in New Hampshire. My heart is pounding like mad.
列車駛過彎道,車輪在鐵軌上滾動(dòng)著,發(fā)出尖厲的長鳴,宛如新罕布什爾的小鳥在歌唱,我的心狂跳不已。
"Feels like spring," I say.
“感覺就像春天一樣,”我說。