豌豆花
Five grains of green peas were growing together side by side in a shell.
在一個殼里五粒綠色的豌豆并排站在一起。
The green pea grains grew little by little with warm sunshine.
綠色的豌豆粒在溫暖的陽光下漸漸長大。
Because of the green shell, they thought the whole world also would be green.
因為身著綠色的外殼,他們認為整個世界也都是綠色的。
"Make some room for me. Why do we feel this shell is much smaller than before?"
"給我點空間吧。為什么我們覺得這個殼比以前小得多了呢?"
As they grew up, they felt cramped in the shell.
隨著他們慢慢長大,他們覺得在殼里擠得很。
Autumn was just around the corner, and the green shell turned yellowish.
秋天來了,綠色的殼變成了黃色。
One boy came close and picked the green pea shell.
一個男孩漸漸走近,摘下了綠色的豌豆殼。
"The shell will be opened!" "Which one of us will go the farthest?"
"殼可以打開!我們中的誰會走得最遠呢?"
The green pea grains murmured together nervously, and looked forward to the shell being opened.
綠色的豌豆粒一起喃喃地說,并期待著自己的貝殼打開。
The boy grasped the shell tightly and spread his hand out.
男孩緊緊地抓住了殼,伸出手來。
Then, the shell was opened, and the grains jumped and popped out of the shell.
然后,外殼被打開,豌豆從殼中跳了出來。
The first green pea fell down on a roof and became food for a pigeon.
第一顆綠色的豌豆落在屋頂上,成了一只鴿子的食物。
The second green pea did too.
其次是綠色的豌豆。
The third green pea fell into a sewer and lived in the mud.
第三顆綠豌豆掉進了下水道里,生活在泥里。
The fourth green pea remained in the boy's hand and was locked in the boy's treasure box.
第四顆綠色的豌豆留在了男孩的手上,并被男孩鎖在了寶貝盒子里。
The youngest green pea jumped out as hard as he could and went the farthest.
最小的綠豌豆盡了最大的努力跳出來,他走得最遠。
It landed in the corner of a windowsill of a house in a street. It was full of dust and moss.
它掉落在街角落一所房子那充滿了灰塵和苔蘚窗臺上。
An ill girl and her mother lived in the house.
一個生病的小女孩和她的母親住在這棟房子里。
They were so poor that her mother had to work all day.
他們太可憐了,母親整天都在工作。
The ill girl had to stay in her bed all the time by herself.
身體不好的女孩不得不獨自呆在床上。
Small leaves and dust from here and there covered the youngest pea.
到處飄落的小樹葉和灰塵覆蓋了最小的豌豆。
In spring, a small bud began to come out of his body.
春天,一個小萌芽開始從他的身體里鉆出來。
One day, the ill girl saw the new bud on the windowsill of her attic.
有一天,生病的女孩看到閣樓窗臺上的新芽。
"Mom, look at this. There's small buds on the windowsill."
"媽媽,看。那窗臺上的小芽。"
Her mother came close to the window and looked at it carefully.
她母親走近窗口,仔細地看著。
"You're right. The small green pea pushed out new buds!"
"對。小綠豌豆發(fā)出新的芽了!"
Her mother was also surprised at the new buds, and the girl's eyes were glittering with joy.
她的母親也對新的萌芽感到驚訝,小姑娘的眼睛充滿了喜悅。
"Mom, would you move my bed close to the window? I want to watch it growing and stretching out."
"媽媽,你能把我的床靠近窗戶嗎?我想看它在成長。"
"Sure, I will. Cheer up!"
"好的,振作起來!"
Her mother put some soil on the windowsill and she made a stick stand for the green pea.
她母親把一些土壤放在窗臺上,她是站在地上綠豌豆。
She helped the green pea stretch its roots and vines.
她幫助綠色的豌豆伸展它的根和藤蔓。
The girl stretched her body to look out at the green pea's vines.
那姑娘伸著身子,望著那綠色的豌豆的藤蔓。
She kept stretching her back, and in the end, she can get out of her bed and stand.
她一直努力伸展著自己的后背,最后,她居然可以站在床上了。
Her cheeks became full of fresh red color.
她的臉頰也變得飽滿紅潤起來。
Then, one morning, the girl shouted out with joy.
然后,一天早晨,女孩高興地大叫。
"Oh! The white flowers began to come out. Mom, come and look at this green pea flower."
"哦,白色的花朵出現(xiàn)了。媽媽,快來看看這綠色的豌豆花,"
Her mother ran to her and embraced her daughter who was standing by herself.
她媽媽跑到她旁邊,抱起獨自站起來的女兒。
"That little grain of green pea helped my daughter to stand up and walk." Tears were standing in the mother's eyes.
"是那粒綠色的豌豆幫助我的女兒一點一點站起來的,"眼淚在母親的眼睛里打轉(zhuǎn)。
The two were standing with happy smiles next to the window of bright and warm sunshine.
在燦爛的陽光下照耀下的兩張微笑的面龐格外美麗。
譯文為可可英語翻譯,未經(jīng)授權請勿轉(zhuǎn)載!