There was an old evil lady in the swamp.
沼澤地里有一個老巫婆。
When the old evil lady saw Ingel, she giggled creepily and said,
當(dāng)老巫婆看到英格爾時,她發(fā)出毛骨悚然的咯咯聲說,
"Welcome. A human like you is my favorite, ha, ha, ha."
"歡迎。像你這樣的人是我最喜歡的,哈,哈,哈。"
The old evil lady forced Ingel to help her in her work.
老巫婆逼著英格爾幫她干活。
The old evil lady worked for the destruction of mankind.
那邪惡的老婦人想要?dú)缛祟悺?/div>
She was making shoes, which if one wore them, one soon wanted to steal something.
她制作鞋子,如果有人穿上這種鞋子,很快就產(chǎn)生偷東西的想法。
Hats, which when one put it on, one wanted to be cruel to other people, and vests which made one lie once one wore them.
還有帽子,戴上了之后會產(chǎn)生殺害其他人的念頭,除此之外,還有穿上后就會想說謊的背心。
Ingel was hungry, but the old evil lady did not give food to Ingel at all.
英格爾餓了,但是老太婆沒有給她吃的。
On the bottom of her shoe, some of the bread was still stuck on it.
在她的鞋底,還沾著一些面包屑。
Ingel stretched out her hands and tried to grab the bread on the bottom of her shoe.
英格爾伸出雙手,試圖摳下鞋底的面包。
But her body was hard as rock, and she could not reach there.
但是她的身體像巖石一樣堅(jiān)硬,她夠不到。
It was painful, so she shed tears.
經(jīng)歷了這么痛苦的事情,她流下了眼淚。
"I was such a fool!" She thought she got punished because she pretended that she did not know her own mother and tried to step on the bread.
"我真是個傻瓜!"她認(rèn)為她受到了懲罰,因?yàn)樗傺b她不認(rèn)識自己的母親,還想踩著面包過泥潭。
She regretted her silly behavior for the first time.
她第一次意識自己愚蠢的行為。
When her warm tears began to fall down to the bread under her shoe, the bread came off from it like magic.
當(dāng)她的眼淚滴落在鞋子上時,面包自己脫落了下來。
Ingel took the hard bread off and she lived barely by eating the bread little by little everyday.
英格爾靠著這些硬面包度日。
Ingel was determined to stop the old evil lady's work at any cost.
英格爾決定不惜任何代價阻止邪惡老巫婆的陰謀。
At that time, a ray of light appeared from somewhere and shone through the dark swamp.
那時,一縷光線透過黑暗的沼澤從某個地方照進(jìn)來。
"Oh!" When the light shone on Ingel's head, she turned into a bird and flew up to the sky in the twinkling of an eye.
"哦!"光照在英格爾的頭,她變成了一只鳥飛到天空中。
Even the old evil lady could not stop her.
即使是老邪惡的老巫婆眼睜睜看著她飛走。
Ingel who became a bird now, flew in the sky happily and sang merry songs.
現(xiàn)在英格爾變成了一只鳥,唱著歡快的歌高興地在天空中飛翔。
Ingel flew around the house of her mother and father.
她飛落到母親和父親的房子周圍。哪也不去,就呆在那里。
譯文為可可英語翻譯,未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載!