參考答案:
In China,people know a lot about the art of allarts,namely,the art of life.A comparatively youngcountry will dedicate to the progress;however,anancient civilized country is experienced andknowledgeable in the life road,and naturally she isinterested in how to lead a good life.As to China,it is much more natural to emphasize the artof life because of the humanism spirit of China,taking people as the center of everything andmaking human being's happiness as the end of knowledge.Even if there is no humanism,anancient civilization would also have its own value standard,and only in this way would it knowwhat the “lasting life pleasure”is.Any nation,if it does not know how to enjoy life,must bebarbaric and uncivilized in our eyes.
考點分析:
1.人文主義精神
分析:
基本素質采分點。可譯為humanism spirit。
2.任何一個民族,如果它不知道如何享受生活,那么,在我們的眼里,這個民族一定是粗野的,不文明的。
分析:
中文句子結構比較松散,在翻譯成英文時我們要盡量使句子間有明顯的邏輯結構。這里“如果…”引導的分句可以作為條件從句前置或內嵌在主句中,“任何一個民族”就可以做主句的主語。