由此可見op應該有“反對”之意,確實如此:op=ob=against。
b與p長得本來也有點像,要說有什么不同,就像一把掃帚,你是倒掛于墻上,還是正立于屋角。再看其它evidence/proof(證據)。
I object to his the project, fearing potential ecological disasters.
我反對這一工程,害怕潛在的生態災難。
I am opposed to the project, considering not so desirable precedents.
我反對這一工程,是考慮到一些不那么美好的先例。
I oppose the project, afraid of possible obstacles in the process of mass migration.
我反對這一工程,擔心在大規模移民過程中可能出現的種種障礙。
關注一下obstacle也是親戚;障礙也就是對抗我們的東西。
harm
關于arm, arms, army, harm的邪說八道:
Soldiers have arms. 當兵的都有胳臂。
Previously, the soldiers have their arms on their arms. 過去,當兵的將武器扛在胳臂上。
Soldiers with arms on their arms compose the army. 扛武器的士兵組成了軍隊。
The arms damage the soldiers' arms; the army harms (or "does harm to") the world. 武器傷害了士兵的胳臂,而軍隊損害了整個世界。
說到the arms(武器),不能不提海明威的《永別了,武器》(Farewell, Arms)。
提到the army, 也不能不提到the US Navy, 以及the air force。早期的軍隊,應該是只有陸軍一種,用一個the army就可以了。后來海陸空分開來。美國就有the US Navy指海軍,the air force自然指空軍,而the army有可能指的是陸軍,也可能指整個“軍隊”。而如要準確無誤地指“陸軍”,估計要主the land force吧。