essential:憑什么是重要
一般做“重要”講。有兩個問題:一、為什么是這個意義;二、跟其它重要有什么不同?
賣洗發水的(shampoo,故又名香波),常號稱是從什么植物提取精華(claim to extract essence from certain plants)。
essence即本質、精華。
Thinking is the essence of human beings.
說的是一種觀點:思考乃人之本質。
也可說成:
In essence, human beings are thinking animals.
從本質上來講,人是思維的動物。
用essential來講,就成了:
Thinking is essential for human beings.
思考對人至關重要。
所以這個重要,根本意思是說沒有思考,就不成其為人了。
表示重要的詞,還挺重要的——用得頻繁。比如important, significant, crucial, vital等,來歷各有千秋。
群眾最熟悉的important, 自然使人疑心跟import有關。進口(import)的,往往重要important?管它呢,反正這個我們都會。
sign是符號,signify是符號的功能“標志/表示”,然后到significant。不妨看下面的句子。
The May 4th Movement is a sign for a new period in Chinese history.
五四運動是中國歷史上一個新時期的標志。
The May 4th Movement signifies a new period in Chinese history.
五四運動標志著中國歷史上一個新的時期。
The May 4th Movement is a significant event in Chinese history.
五四運動是中國重要的歷史事件。
所以,從本質上來講(in essence),這個“重要”是說有標志意義、意味著一點什么。
crucial里面有一個臥底,就是cross,后者用于Red Cross(著名的紅十字),cross the road穿過馬路, 其共同點是“十”字狀。
設想一個十字路口(road crossing),進還是退?左還是右?‘都值得仔細思量(worth thinking over),換言之(in other words), 這是一個crucial point(關鍵點)。
vital之重要,來自于關乎生命。
不妨看vitamin,不錯就是“維他命”,“命”在哪兒?聲音是在詞屁股-min,意義卻在詞頭vi-。
再看:vivid description, 乃是“生動描寫”,生!
vitalize會讓你徹底認同。
從構詞上看,-ize是動詞后綴“使……”,看一個搭配:
Teachers at New Oriental often tell some jokes to vitalize the class。
新東方老師總是講些笑話,不會是使課堂重要吧?對了,是使課堂有生機。
還有survive, 記得的話是“生存”,但從構詞上看,是“活(viv)”過(sur=super),或者說“經過什么活了下來”。這樣才能順利理解下面的句子。
There was an earthquake; he survived.
發生了一場地震;他活了下來。
He survived an earthquake.
他在地震中活了下來。
自己看一下:the revival of the economy。經濟的……?
復蘇。
matter: 是個事
Environmental protection is a great matter.
環境保護是件大事。(做名詞“事情”)
Environmental protection really matters.
環保是個事。(做動詞“是個事”,學術點說是“有關緊要”)
還糊涂的話,再看一例:一陌生人踩了你一腳后說了聲Sorry, 你心里想:
Your stepping on my foot is no great matter.你踩我腳也不是什么大事。
嘴里說:
It doesn't matter.
怎么樣,是這么說的吧?可從字面上是“這不是個什么事”。
再想想:不是個事,不就“相當于”我們的沒關系嗎?
n. 榨出物,精華,摘錄
vt. 拔出,榨出,