view: 看就是想
See English as a language.
將英語(yǔ)視為一種語(yǔ)言吧。
語(yǔ)言是拿來用(for use)的,用于交流的(be used for communication)。
Don't view it as some science。
可別把它當(dāng)成什么科學(xué)!
科學(xué)拿來研究(for study, for research)。
view最常用的,就是表示看法。但要牢記用法:view A as B。
而最初的意義,是“看”。
“看”跟“看法”有關(guān)系嗎?
問題本身已經(jīng)告訴我們:漢語(yǔ)也用“看”來表示“想”。
“看待”一件事,就是想一件事?!翱捶ā?、“觀點(diǎn)”,都是這個(gè)道理。
再看一個(gè)viewpoint, 前觀后點(diǎn),不亦好玩乎?
同理還有“站”/stand, 漢語(yǔ)說“立場(chǎng)”,本質(zhì)是觀點(diǎn)。
英語(yǔ)說my strong stand, 也是“我的堅(jiān)定立場(chǎng)”。
中國(guó)人外國(guó)人,畢竟(after all)都是人。
既然如此,The window offers an agreeable view.
不會(huì)是窗子有觀點(diǎn),而是窗外景色不錯(cuò)。
長(zhǎng)得像的vision,可指景象、視力等,無(wú)不與看相關(guān)。
We've got to have great vision. 可以指要有好視力,更可能是說要有好的愿景。
“愿景”這個(gè)詞時(shí)下頗為流行(be popular, be in fashion),是指對(duì)未來的展望。
更進(jìn)一步(go a step further),看television,沒問題了吧?
對(duì)的,電“視”。雖然前面的tele不是“電”(而是“遠(yuǎn)”,如telescope是望遠(yuǎn)鏡),后面的vision確實(shí)就是“視”。
說到電視,我們把遙控器(remote controller)拿來,找到一個(gè)鍵,上書“TV/AV”。記得嗎,干什么的?
不錯(cuò),用于在電視和視頻之間轉(zhuǎn)換(shift)。
TV就不用說了,AV呢, audio-visual,字面意義是“聽/視”,就是有聲音有圖像,聽得見也看得見。
不信再考察一下CD,與VCD差了一個(gè)V,是不是就差了圖像呢?
CD全稱:compact disk, VCD=video compact disk。
老鞋也還是趕一下時(shí)髦,說說DVD=digital video disk,意思是數(shù)字化了的VCD。
什么?還有EVD,對(duì)不起,還沒研究過。
有些似乎八桿子打不著的詞,其實(shí)一兩桿子就可打得著。
evidence,找到蛛絲馬跡了沒有?vid=看,e=ex=out=出來, 比如謀殺(murder),要“看出來”是誰(shuí)干的,就要找這個(gè)evidence(證據(jù))。
由形容詞evident看個(gè)中關(guān)系,更加evident(明顯):若有人說你的得意之情很evident,意思是說都寫在臉上(當(dāng)然也可能是手腳上),看得出來。
其有一同門兄弟,也一并收拾:obvious——也是隱隱有“看”的痕跡。
還得引出一位人物,I am sorry I really can't help it.實(shí)在不由自主。
apparent也是“明顯”,長(zhǎng)得不像,但內(nèi)在的原理(principle)或機(jī)制(mechanism)卻無(wú)二致。
appear這個(gè)詞一出場(chǎng),可解此結(jié),這兩個(gè)詞的親戚關(guān)系,估計(jì)(estimate)不會(huì)受太多質(zhì)疑(question)。appear者,出現(xiàn)也;出現(xiàn)者,為人看見也。
形容詞apparent, 就是能為人所見的,明顯的或者表面的。
Smile appears on her face; his happiness is apparent.
她臉上笑容常現(xiàn),幸福昭然。
Apparent happiness doesn't mean everything.
看來幸福,不能說明一切。
n. 合約條約,梳妝粉盒
adj. 緊湊的,緊