A trial of strength is developing in the United States between the Trump administration and the court, after more than 200 alleged Venezuela and gang members were deported to El Salvador.
在200多名被指控的委內瑞拉和幫派成員被驅逐到薩爾瓦多后,特朗普政府和法院在美國展開了力量較量。
A judge had blocked the deportation, adding that any planes in the air should turn around.
一名法官阻止此次驅逐出境,并補充說,任何飛在半途中的飛機都應該掉頭。
But the President of El Salvador posted a comment on X saying "Oopsie, too late!"
但薩爾瓦多總統在X上發布了一條評論,稱“糟糕哦,太晚啦!”
And the White House spokeswoman said the judge's order had no lawful basis.
白宮發言人表示,法官的命令沒有法律依據。
Fresh tornado warnings have been issued for the U.S. States of Virginia, Ohio, and Pennsylvania.
美國弗吉尼亞州、俄亥俄州和賓夕法尼亞州發布了新的龍卷風警報。
The severe storms that have battered the Midwest and South, killing at least 37 people, are expected to sweep across areas of the East Coast.
強風暴襲擊了中西部和南部,造成至少37人死亡,預計還將席卷東海岸地區。
It's feared 300,000 consumers will be without power.
預計可能有30萬消費者將斷電。
The governor of Mississippi, Tate Reeves, gave this update at a news conference.
密西西比州州長泰特·里夫斯在新聞發布會上介紹了最新情況。
I signed a state of emergency last night.
我昨晚簽署了緊急狀態。
It appears that the National Weather Service is looking at preliminary data and we could have as many as 12 tornadoes that came through our state over the last 48 hours.
美國國家氣象局似乎正在查看初步數據,在過去48小時內,可能有多達12場龍卷風席卷我們州。
At this time, we have an approximate 217 individuals across Mississippi that are displaced.
目前,密西西比州大約有217人流離失所。
Brazil's former president Jair Bolsonaro has told thousands of his supporters in Rio de Janeiro that a ban on him seeking reelection next year amounted to a denial of democracy.
巴西前總統賈爾·博爾索納羅在里約熱內盧告訴他的數千名支持者,禁止他明年再次競選相當于否認了民主。
Mr. Bolsonaro again denied allegations that he tried to overthrow his left-wing successor.
博爾索納羅再次否認了他試圖推翻左翼繼任者的指控。
And Mr. Bolsonaro is currently banned from holding public office.
博爾索納羅目前被禁止擔任公職。
New Zealand's Prime Minister Christopher Luxon is meeting his Indian counter partner Narendra Modi in Delhi for talks aimed at restarting discussions on a free trade deal.
新西蘭總理克里斯托弗·盧克森在德里會見了印度總理納倫德拉·莫迪,會談旨在重啟自由貿易協定的談判。
Negotiations have been stalled for nearly a decade, mainly over dairy, a key export for New Zealand, but an industry that India heavily protects.
談判已經停滯了近十年,主要是圍繞乳制品的談判,乳制品是新西蘭的重要出口產品,但印度對其進行了嚴格保護。
New Zealand joins other countries trying to secure trade agreements.
新西蘭與其他國家一樣,試圖達成貿易協議。
BBC News.
BBC新聞。