This is the BBC News with Fiona MacDonald.
菲奧娜·麥克唐納為您播報BBC新聞。
President Donald Trump has said he plans to speak to his Russian counterpart Vladimir Putin on Tuesday, and that talks to end the war with Ukraine have included how to divide some assets.
唐納德·特朗普總統(tǒng)表示,他計劃周二與俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京通話,結(jié)束與烏克蘭戰(zhàn)爭的談判包括如何分割一些資產(chǎn)。
The US president said that dividing land and power plants was part of the conversations.
美國總統(tǒng)表示,劃分土地和發(fā)電廠是對話的一部分。
Ukraine has accepted a proposal for a 30-day ceasefire.
烏克蘭已接受停火30天的提議。
Mr. Putin says he wants painstaking discussions first.
普京表示,他希望首先進(jìn)行抽絲剝繭的討論。
President Trump was speaking to reporters.
特朗普總統(tǒng)正在接受記者采訪。
We have something to announce maybe by Tuesday, I'll be speaking to President Putin on Tuesday.
我們可能要在周二宣布一些事情,我將在周二與普京總統(tǒng)交談。
A lot of work has been done over the weekend. We want to see if we can bring that war to an end.
周末做了很多工作。我們想看看是否能結(jié)束這場戰(zhàn)爭。
Maybe we can, maybe we can't, but I think we have a very good chance.
也許我們可以,也許不能,但我認(rèn)為可能性很大。
The Houthis in Yemen say there have been fresh US strikes targeting them in different parts of the country.
也門胡塞武裝表示,美國在該國不同地區(qū)對他們發(fā)動了新的襲擊。
Similar strikes on Saturday killed more than 50 people.
周六的此類襲擊造成50多人死亡。
Washington says some key Houthi figures were among the dead, but the group hasn't confirmed this.
華盛頓表示,死者中有胡塞的一些重要人物,但該組織尚未證實這一點。
The Houthis say they have again attacked a US aircraft carrier. The US hasn't commented.
胡塞武裝表示,他們再次襲擊了一艘美國航空母艦。美國尚未對此發(fā)表評論。
The Czech foreign minister has said he'll push for EU support to keep Radio Free Europe and Radio Liberty running in Prague.
捷克外交部長表示,他將爭取歐盟的支持,以保持布拉格的自由歐洲電臺和自由電臺的運營。
His comments came after the Trump administration announced cuts to its foreign broadcasting budget. Clitzia Salah reports.
在特朗普政府宣布削減外國廣播預(yù)算后,他發(fā)表了上述言論。Clitzia Salah報道。
Radio Free Europe Radio Liberty was set up to deliver news to countries without access to independent media, especially during the Cold War, but its future is uncertain after the Trump administration announced it would stop funding RFERL and Voice of America, calling them a waste of money.
自由歐洲電臺自由電臺的成立是為了向無法獲得獨立媒體的國家提供新聞,特別是在冷戰(zhàn)期間,但在特朗普政府宣布將停止資助RFERL和美國之音,稱這些媒體是在浪費錢后,該電臺前途未卜。
The Czech Foreign Minister Jan Lipavsky says RFE remains one of the few trusted sources in places like Iran, Belarus and Afghanistan.
捷克外交部長揚·利帕夫斯基表示,RFE仍然是伊朗、白俄羅斯和阿富汗等地為數(shù)不多的可信新聞來源之一。
He says he plans to ask European foreign ministers on Monday to explore ways to keep the broadcaster running at least in part.
他說,他計劃在周一要求歐洲各國外長探索至少在一定程度上保持廣播公司運轉(zhuǎn)的方法。
At least 15 people have been arrested over the fire that killed nearly 60 people in a club in North Macedonia.
馬其頓北部一家俱樂部發(fā)生火災(zāi),造成近60人死亡,至少15人因此被捕。
The nightclub manager, government officials and members of the band that was performing at the time are among those in custody.
夜總會經(jīng)理、政府官員和當(dāng)時正在表演的樂隊成員都在被拘留的人之列。
The Prime Minister said that the club's license had been issued illegally.
首相說,俱樂部的執(zhí)照是非法發(fā)放的。
From London, this is the world news from the BBC.
倫敦播報,BBC新聞。