This is the BBC News with Fiona MacDonald.
菲奧娜·麥克唐納為您播報BBC新聞。
Donald Trump assigned an executive order declassifying files on the assassinations of President John F. Kennedy, his brother Bobby Kennedy, and the civil rights leader Martin Luther King.
唐納德·特朗普發布了一項行政命令,解密約翰·F·肯尼迪總統、他的弟弟鮑比·肯尼迪和民權領袖馬丁·路德·金遇刺案的機密文件。
Uncertainty still surrounds the shooting of President Kennedy in Dallas in 1963, with suggestions of Cuban involvement.
1963年肯尼迪總統在達拉斯被槍殺一事仍然存在不確定性,有跡象表明古巴參與了槍擊事件。
Martin Luther King's family have alleged that his killing was a U.S. government conspiracy.
馬丁·路德·金的家人聲稱,馬丁·路德·金的遇害是美國政府的陰謀。
Merlin Thomas reports from Washington.
梅林·托馬斯在華盛頓報道。
Mr. Trump said that everything would be revealed as he signed the executive order to release the files and added that a lot of people had been waiting for this for decades.
特朗普表示,在簽署公布這些文件的行政命令時,一切都會公之于眾,并補充說,很多人已經等了幾十年。
The executive order states that continued secrecy is not consistent with the public interest.
行政命令規定,繼續保密不符合公共利益。
Many of the documents related to the investigations have been released in the years since, although thousands out of millions remain redacted, particularly related to JFK.
自那以后,許多與調查有關的文件都已公布,雖然數百萬份文件中有數千份仍然是修改過的,特別是與肯尼迪有關的文件。
In his first term, Mr. Trump promised to declassify all the JFK files, but held back on his promise after CIA and FBI officials persuaded him to keep some files secret.
在他的第一個任期內,特朗普承諾解密所有肯尼迪的文件,但在中央情報局和聯邦調查局官員說服他對一些文件保密后,特朗普沒有兌現承諾。
A U.S. federal judge has temporarily blocked President Trump's order to end automatic citizenship for babies born on American soil.
美國一名聯邦法官暫時阻止了特朗普總統終止在美國領土上出生的嬰兒自動獲得公民身份的命令。
The judge in Seattle said the order was blatantly unconstitutional and blocked the administration from implementing it for 2 weeks.
西雅圖法官表示,該命令公然違憲,并阻止政府在兩周內執行該命令。
Mr. Trump said his administration would appeal against the decision.
特朗普表示,他的政府將對這一決定提出上訴。
Michigan is one of the many states joining the legal fight to stop the citizenship order.
密歇根州是加入阻止公民身份令的法律斗爭的眾多州之一。
Donna Nestle is Michigan's Attorney General.
唐娜·內斯特是密歇根州總檢察長。
Birthright citizenship is a basic tenet, a vital part about being an American, is that if you are born in the United States, you are considered to be an American citizen.
出生公民權是一項基本原則,也是作為美國人的重要組成部分,那就是,如果你出生在美國,你就被視為美國公民。
And it's been that way, of course, for over a century.
當然,這種情況已經持續了一個多世紀。
We've had this matter go to the United States Supreme Court at least twice.
我們已經至少兩次將此事提交給美國最高法院。
And in the last century or so, and both times, it's been upheld.
大約在上個世紀,這兩次上訴都得到了支持。
And you know, as the court noted, this is just a blatant violation of the Constitution of the United States.
你知道,正如法院指出的那樣,這公然違反了美國憲法。
Another executive order signed on Thursday, Donald Trump ordered an artificial intelligence action plan to be drawn up within 180 days to meet the United States, what he called the world Capital in AI.
周四簽署的另一項行政命令是,唐納德·特朗普下令在180天內起草一份人工智能行動計劃,以滿足他所說的讓美國成為人工智能世界之都的要求。
Another order sets up an investigation about creating a national stockpile of digital currencies like Bitcoin.
另一項命令是對建立比特幣等全國數字貨幣儲備展開調查。
However, the measure falls short of immediately creating a national cryptocurrency reserve.
然而,這項措施并未立即創建國家加密貨幣儲備。
You're listening to the latest world news from the BBC.
您正在收聽的是最新的BBC世界新聞。