Firefighters are continuing to battle 3 new wildfires that erupted in and around Los Angeles over the past day, fanned by strong winds.
消防員正在繼續撲滅過去一天在洛杉磯及其周邊地區爆發的三場新的野火,這場大火是由強風引發的。
Officials see containment efforts appear to be working. As Peter Balls explains.
官員們認為,遏制努力似乎正在奏效。彼得·鮑爾斯詳細解釋。
The biggest new fire in the hills to the north of Los Angeles, just outside Castaic Lake, firefighters there are largely bringing that fire under control, successfully keeping it away from residential areas close by.
洛杉磯北部卡斯塔克湖外的山區發生了最大的新火災,那里的消防員正在控制火勢,成功讓它遠離附近的居民區。
And that largely goes for the other new fires, one closer to the center of LA Brentwood and the Bel Air area that burned overnight and then a coastal community to the northwest of Los Angeles.
其他新火災基本也是這個情況,其中一場火災靠近洛杉磯布倫特伍德中心和貝爾艾爾地區,燃燒了一夜,還有一個發生在洛杉磯西北部的一個沿海社區。
And the common theme here is that because of the extra resources that have been brought into Los Angeles, extra firefighters and heavy equipment as well from out of state, they are able to because they've got the resources to jump on these fires very quickly.
有個共同點是,洛杉磯得到了額外的資源,來自其他州額外的消防員和重型設備,擁有了迅速撲滅火災的資源,所以才能控制住火勢。
Russia says it's repelled several Ukrainian drone attacks in and around the capital Moscow.
俄羅斯表示,他們擊退了烏克蘭在首都莫斯科及其周邊地區發動的幾次無人機襲擊。
The city's mayor Sergey Sobyanin said air defenses were in action in a number of urban districts.
該市市長謝爾蓋·索比亞寧表示,一些城區的防空系統已經投入使用。
About 200km southeast of Moksoho in the city of Ryazan, the original governor says emergency crews are tackling the aftermath of an air attack.
在Moksoho東南約200公里處的梁贊市,原州長表示,緊急救援人員正在處理空襲的后果。
Aid is continuing to flow into Gaza 5 days after a ceasefire with Israel came into effect.
在與以色列的停火協議生效5天后,援助物資繼續流入加沙。
The UN says more than 650 trucks delivered supplies on Thursday.
聯合國表示,周四有650多輛卡車運送物資進入加沙。
The next release of Israeli hostages is planned for Saturday.
以色列人質的下一次釋放計劃于周六進行。
The Sackler family in the United States and their pharmaceutical company Perdue have reached a 7.4 billion dollar settlement over the opioid crisis that has blighted the lives of millions of Americans.
美國薩克勒家族和他們的制藥公司珀杜就阿片類藥物危機達成了74億美元的和解協議。阿片類藥物危機破壞了數百萬美國人的生活。
The New York Attorney general's office said the Sackler family fueled the opioid epidemic by manufacturing the highly addictive drug OxyContin.
紐約州總檢察長辦公室說,薩克勒家族通過制造高度成癮的藥物奧施康定助長了阿片類藥物的流行。
BBC News.
BBC新聞。