Woman: You have reached the offices of RT Communications.
您之前曾給RT電信的辦公室致電。
We're sorry there's no one to take your call at the moment.
很抱歉當(dāng)時(shí)沒能接到您的電話。
Please leave your message after the tone, stating who the message is for and the date and time of your call.
請(qǐng)?jiān)谔崾疽艉罅粞裕⒄f明留言接收方,以及您致電的日期和時(shí)間。
Thank you.
謝謝。
Man: Hi, this is John Castellani from Loboprint.
你好,我是Loboprint的約翰·卡斯特拉尼。
It's Saturday February fourth.
現(xiàn)在是2月4日,星期六。
This is a message for Joel Frisk, Marketing Department.
這是給市場(chǎng)部喬爾·弗里斯克的留言
It's about his visit next week.
關(guān)于他下周的到訪。
We've booked him into the International Hotel downtown for four nights -
我們?yōu)樗A(yù)定了市中心的國際飯店的房間,住四個(gè)晚上--
although we checked, and there is still availability for a fifth night if he wants it.
雖然我們已經(jīng)確認(rèn),但如果他需要的話,仍可預(yù)定第五晚。
Our company driver will meet him at the airport on his arrival.
他抵達(dá)時(shí),我公司司機(jī)會(huì)在機(jī)場(chǎng)接他。
We've arranged for him to give a presentation on RT's digital office system to the Board of Directors on Wednesday morning ...
我們將于星期三早上向董事會(huì)介紹RT的數(shù)字辦公系統(tǒng),這是為他安排的一場(chǎng)報(bào)告。
and then Mr Sachs, the General Manager, has invited him to dinner that evening.
然后總經(jīng)理薩克斯先生邀請(qǐng)他當(dāng)晚共進(jìn)晚餐。
Please let us know by midday Monday if you want us to book an extra night at the hotel.
如果需要我們?cè)兕A(yù)定一晚的酒店房間,請(qǐng)于星期一中午前告知我們。
We look forward to meeting him.
我們期待與他的見面。
Goodbye!
再見!