Speaker Three
第三位發言人。
Man:Remember that working practices, systems, the management structure, the whole culture of the company have changed a great deal just in the last five years. Then there's been all the pressure and worry of the takeover, and the longer working day we've had since that time. It was a shock when I first heard he'd handed his notice in, but then when I think about it I'm not really surprised.
男:記住那些工作方法,系統,和管理結構。整個公司的文化在過去的五年里變了很多。然后就是收購帶來的壓力和擔憂,以及從那以后我們每天工作的時間變長了。當我第一次聽說他遞交了辭職書時,我很震驚,但當我仔細思考這個事情時,我并不感到驚訝。
I don't really know, but I should think he now regrets not taking early retirement when it was a possibility. And don’t forget there’s the issue of his wife’s health too, so I think John wants to sort of bring forward some of the plans he'd made for retirement, like travelling to South America and China. The immediate consequence will be quite a few late evenings for his two deputies plus a lot of weekend work, because the annual report has got to be sorted out by the end of the month and there are quite a few other outstanding matters on the contract side.
我也不太清楚,但是我覺得,他很后悔在機會來臨時沒有提早退休。而且別忘了他妻子的健康也有問題。所以我覺得約翰想提前進行一些他制定的退休計劃,比如去南美和中國旅行。直接的后果就是,他的兩名副手會有好幾天晚上很晚才能下班,而且周末還要做很多工作,因為年度報告要在月底前整理好,合同方面還有很多未完成的事情。