Woman:What would you say is the company's strength?
女:你認為公司的優勢是什么?
Man: It certainly helps that we supply those large retailers I mentioned, and in fact some of them have been customers for years. I suppose, though, that we wouldn't have survived this long if it wasn't for the fact that we won't send anything out unless it meets very exacting standards. Our customers appreciate that, plus the fact that we aim to keep rhe time from order to deliver very short, and they're prepared to pay a premium for it.
男:我們為剛才提到的那些大型零售商供貨當然是有幫助的,事實上,其中一些零售商已經成為我們多年的客戶。但是,我覺得,是一件事情讓我們存活了這么久,那就是,如果產品不符合非常嚴格的標準,我們就不會發貨。我們的客戶很欣賞這一點,而且,我們會把交貨時間控制住很短的時間內,客戶也愿意為此支付額外的費用。
Woman:What about weaknesses?
女:公司的劣勢是什么?
Man:Well, we've got a poor record in providing training on the machines we're currently using. And I have to say that Stephen used to run the company in a very old-fashioned, autocratic way, which alienated a lot of the workers. Despite Catherine’s more enlightened approach, it’s an uphill struggle to try to change attitudes and improve co-operation.
男:我們在目前使用的機器上提供培訓方面的記錄很差。而且史蒂芬經常以一種老式的、獨裁的方式經營公司,這疏遠了很多員工。盡管凱瑟琳采取了更為開明的方式,但要想改變人們的態度、增進合作,仍是一場艱難的斗爭。
Woman:Never an easy task!
女:這從不是個簡單的任務!
Man: No.
男:不簡單。
Woman:You mentioned on the phone that there's a problem with a particular group of workers.
女:你在電話上提到,有一部分工人存在一個問題。
Man: Yes, there's a very high turnover among the machinists, that's the people who actually make the clothes. They say they've faced with unreasonable demands all the time, like having to learn to operate several machines instead of just one or two. Many of them think they could get an easier job for the money, because there are plenty of other jobs on offer locally. The reasonably healthy state of our order books gives them a certain amount of job security, but they just don't seem to care.
男:對,機械師崗位有很高的流動率,這些人就是做衣服的人。他們說他們總是面臨著不合理的要求,比如,他們不得不學習操作多臺機器,而不是一兩臺。他們中的很多人認為,在同等薪資下他們可以找到更輕松的工作,因為當地還有很多其他工作機會。我們訂單的良好狀況給了他們一定的工作保障,但他們似乎并不在意。