Man: Hi, Janet. This is Alan. I've just had an interesting conversation with a man from Electrolin.
你好,簡。我是艾倫。我剛剛和一個來自Electrolin的人進行了一次有趣的聊天。
It should really be followed up with a visit or something - but I'm on holiday from tomorrow, so could you do it for me?
接下來真的應該去拜訪一下他,但是從明天起我開始休假,所以你能幫我個忙嗎?
Woman: Sure. Is he interested in the accountancy package?
當然。他對會計軟件包有興趣嗎?
Man: I wish he were! For the time being, he's only asking about a customer database. Something to keep a record of contacts and action taken.
我希望他有興趣!現在,他只提到了關于客戶數據庫的事情。一個記錄合同和已辦公事的東西。
Woman: OK. Who's the contact person? Is it the sales manager?
好的。聯系人是誰?是銷售經理嗎?
Man: Not this time. It's the new communications director, Steve McCormack.
不是,這次是新任通訊主管史蒂夫·麥考馬克。
Woman: OK. The first thing they'll want to do is look at it, so I'll give him a ring and suggest he comes here for a product demonstration.
好的。他們想做的第一件事情就是看產品,所以我會打電話給他,建議他來這里觀看一個產品展示。
Man: That's a good idea. Can you arrange it before I get back?
好主意。在我回來之前,你能安排這個事情嗎?
Woman: I should think so. How urgent is it? Should I contact him immediately?
我覺得可以。這件事有多緊急?我應該馬上聯系他嗎?
Man: I wouldn't say it's top priority. More like medium, I'd say.
這不是最優先的事情,我認為它是中度緊要的事情。
Get in touch with him when you've got time. Anyway, uh, thanks. Bye for now. I'll talk to you again soon.
總之,有時間時你就聯系一下他吧,謝謝?,F在先掛斷了,我一會兒再跟你說。