日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人一周要聞 > 正文

美聯儲維持利率不變

編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The world this week--Business

本周國際要聞--商業

The Federal Reserve left interest rates unchanged at its meeting.

美聯儲在會議上維持利率不變。

Markets were more interested in its latest projections for the American economy.

市場對其對美國經濟的最新預測更感興趣。

The Fed now expects GDP to expand by 1.7% in 2025, down from a previous forecast of 2.1%, and inflation to average 2.7%, up from its projection of 2.5%.

現在,美聯儲預計2025年GDP將增長1.7%,低于之前預測的2.1%,通貨膨脹率平均為2.7%,高于其預測的2.5%。

Meanwhile, Donald Trump nominated Michelle Bowman, one of the Fed’s governors, to the job of overseeing bank regulation at the Fed.

與此同時,唐納德·特朗普提名美聯儲理事之一米歇爾·鮑曼負責監管美聯儲的銀行監管工作。

A critic of over-stringent rules, Ms Bowman is expected to take a lighter-touch approach to Wall Street than her predecessor, Michael Barr.

作為過度嚴格規則的批評者,鮑曼預計將對華爾街采取比她的前任邁克爾·巴爾更寬松的態度。

At its meeting the Bank of Japan kept interest rates on hold at 0.5%.

日本央行在會議上將利率維持在0.5%不變。

Ueda Kazuo, the central bank’s governor, gave no indication about when it might raise rates again to counter inflationary pressures in Japan, and said that “overseas uncertainty has heightened significantly”, a reference to Mr Trump’s trade wars.

日本央行行長上田和夫沒有暗示何時可能再次加息以應對日本的通脹壓力,并表示“海外不確定性已顯著加劇”,他指的是特朗普的貿易戰。

The risk to the world economy from Mr Trump’s tariffs and tensions in the Middle East spurred the price of gold to another record.

特朗普的關稅和中東緊張局勢給世界經濟帶來的風險刺激金價再創新高。

The spot price for the precious metal rose above $3,000 an ounce for the first time, as investors turned to their traditional haven during a stockmarket sell-off.

投資者在股市拋售,轉而尋求傳統的避風港,黃金現貨價格首次升至每盎司3000美元以上。

The S&P 500 is down by 3% this year and the NASDAQ Composite by 8%.

標準普爾指數今年下跌了3%,納斯達克綜合指數下跌了8%。

The Bank of England left its key interest rate on hold at 4.5%.

英國央行將關鍵利率維持在4.5%不變。

Andrew Bailey, the bank’s governor, also spoke about the uncertainty in the world economy, though he still thinks rates are on a “gradually declining path”.

英國央行行長安德魯·貝利也談到了世界經濟的不確定性,但他仍認為利率正處于“逐漸下降的道路上”。

A survey that the bank uses found that more firms are curbing their hiring of staff and will consider job cuts, unless the British economy picks up.

該銀行使用的一項調查發現,越來越多的公司正在限制招聘員工,并將考慮裁員,除非英國經濟復蘇。

The Chinese government unveiled its “special action plan” to get consumers spending more in order to boost the economy.

中國政府公布了其“特別行動計劃”,旨在刺激消費者增加支出,以提振經濟。

The plan includes increases in locally set minimum wages, expanded workfare programmes and subsidised credit for thrifty consumers.

該計劃包括提高當地設定的最低工資,擴大工作福利計劃,以及為節儉的消費者提供補貼信貸。

But it provided little detail on the fiscal measures that will be needed to support the new stimulus.

但它幾乎沒有提供支持新刺激計劃所需的財政措施的細節。

Alphabet, Google’s parent company, undertook its biggest acquisition to date by agreeing to buy Wiz, a cyber-security startup, for $32bn.

谷歌的母公司Alphabet同意以320億美元收購網絡安全初創公司Wiz,這是谷歌迄今最大的一筆收購。

Wiz works mainly in cloud computing and its customers include Amazon Web Services and Microsoft’s Azure.

Wiz主要從事云計算業務,其客戶包括亞馬遜網絡服務和微軟的Azure。

SoftBank, meanwhile, agreed to buy Ampere Computing for $6.5bn.

與此同時,軟銀同意以65億美元收購安培計算公司。

Ampere makes processors based on technology from Arm, a chip designer in which SoftBank has a majority stake.

安培依賴ARM技術制造處理器,ARM是一家芯片設計公司,軟銀持有該公司的多數股權。

Around 25,000 developers, software engineers, academics and industry leaders attended Nvidia’s annual showcase conference in San Jose.

大約25000名開發人員、軟件工程師、學者和行業領袖參加了在圣何塞舉行的NVIDIA年度展示大會。

The chipmaker unveiled its new products, including Blackwell Ultra.

這家芯片制造商推出了包括Blackwell Ultra在內的新產品。

The new chips are better at “reasoning”, shorthand for the technique behind the latest generation of chatbots.

新芯片在“推理”方面做得更好,這是對最新一代聊天機器人背后技術的簡稱。

JX Advanced Metals, which makes advanced products for semiconductors from rare metals and copper, raised ?439bn ($2.9bn) from its flotation on the Tokyo Stock Exchange.

JX Advanced Metals在東京證交所上市,籌資4390億元人民幣(合29億美元)。JX Advanced Metals以稀有金屬和銅為原料生產先進的半導體產品。

It was Japan’s biggest IPO since SoftBank sold off its telecoms arm in 2018.

這是自2018年軟銀出售旗下電信部門以來,日本規模最大的IPO。

In a complaint filed at a federal court in New York, Ben & Jerry’s alleged that Unilever, its parent company, had sacked its chief executive, David Stever, for continuing to uphold its “social mission”.

在向紐約一家聯邦法院提交的訴狀中,本杰瑞稱,其母公司聯合利華解雇了首席執行官戴維·史蒂弗,理由是他繼續維護其“社會使命”。

The ice-cream maker often strays from its business of producing tubs of Cookie Dough and Caramel Chew-Chew to call for a ceasefire in Gaza and support for Palestinian refugees.

這家冰淇淋制造商經常偏離自身生產餅干和焦糖面團的業務,呼吁加沙停火,并支持巴勒斯坦難民。

Unilever, which is in the process of spinning off its ice-cream business, didn’t immediately comment.

聯合利華正在剝離其冰淇淋業務,該公司沒有立即置評。

重點單詞   查看全部解釋    
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕見的,珍貴的
ad

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的
adv.

聯想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
technique [tek'ni:k]

想一想再看

n. 技術,技巧,技能

 
alphabet ['ælfəbit]

想一想再看

n. 字母表,基本原理(元素),符號系統

 
acquisition [.ækwi'ziʃən]

想一想再看

n. 獲得,所獲之物

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
declining [di'klainiŋ]

想一想再看

adj. 下降的,衰落的 動詞decline的現在分詞

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多數,大多數,多數黨,多數派
n.

 
critic ['kritik]

想一想再看

n. 批評家,評論家

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美女自拍偷拍| va视频在线| 女人打屁股针视频| 米娅华希科沃斯卡| 汪鹏| 红海行动演员表| 大秦帝国第一部免费观看46集| 南海姑娘简谱| 黄视频免费观看网站| 失眠咒太神奇了| 《傲慢与偏见》电影在线观看| 玛姬·格蕾斯| 永远的牧歌简谱| 黄子华最新电影| 印度超人3| 火花 电影| ()目()身的词语| 济公斗蟋蟀| 爱情赏味期| 香帅传奇| 小小春| 毕业生在线观看| 剃刀边缘演员表| 二年级上学期口算题| 电影《exotica》完整版观看| 送一百位女孩回家| 浙江卫视是几台| 诱惑的艺术| 抖音客户端| 勇敢的心演员表| 喜羊羊开心闯龙年| 狗年龄| 百家讲坛《两宋风云》| 05s502图集| 特级做a爰片毛片免费看108| 秀人网美女屋| 译码器及其应用实验报告| 俺去也电影网| 康熙王朝是哪一年拍的| 太医派的开胃汤配方| 那些女人电视剧免费观看全集剧情|