The world this week--Business
本周國際要聞--商業
China’s leader, Xi Jinping, held a rare public meeting with the country’s leading tech entrepreneurs, underscoring the government’s change of heart towards an industry it had cracked down on a few years ago.
中國領導人習近平罕見地與中國領先的科技企業家們舉行了一次公開會議,突顯出政府對這個幾年前被打壓的行業的態度發生了變化。
Mr Xi was seen shaking hands with Jack Ma, the founder of Alibaba, who at one stage moved to Japan after criticising Chinese regulators.
習主席與阿里巴巴創始人馬云握手,在批評了中國的監管機構后,馬云曾一度移居日本。
Liang Wenfeng, the founder of DeepSeek, was also there, as were bosses from Tencent, BYD and CATL.
DeepSeek創始人梁文峰以及騰訊、比亞迪和CATL的老板也在現場。
Baidu’s share price plunged when its chief executive was not spotted at the gathering.
百度董事長沒有參會,其股價暴跌。
With China’s economy struggling and the rivalry with America heating up, Mr Xi has become more favourable towards private enterprise.
中國的經濟步履維艱,與美國的競爭也愈演愈烈,習主席更加支持私營企業。
Meanwhile, South Korea banned further downloads of DeepSeek’s generative artificial-intelligence app, claiming it doesn’t comply with the country’s data-privacy laws.
與此同時,韓國禁止下載DeepSeek的生成式人工智能應用程序,稱其不符合韓國的數據隱私法。
Apple and Google made TikTok available for download again at their app stores in America.
美國的蘋果和谷歌的應用商店又可以下載TikTok了。
TikTok was briefly unavailable in the country at the tail end of the Biden administration, which blocked it over claims the Chinese-owned platform poses a threat to data privacy.
在拜登政府任期結束時,TikTok在美國一度不可用,拜登政府屏蔽了這個中國人擁有的平臺,理由是它對數據隱私構成了威脅。
It was restored for users who already had the app ahead of the inauguration of Donald Trump, who gave TikTok a reprieve while a solution is found to its ownership.
在唐納德·特朗普就職之前就已經擁有這款應用的用戶可以恢復使用該應用程序,特朗普在尋找其所有權解決方案的同時,給了TikTok一個喘息之機。
Microsoft unveiled its Majorana 1 chip, which it claims would allow quantum computers capable of solving “industrial-scale problems” to be developed within years, rather than decades.
微軟推出了Majorana 1芯片,聲稱它將在數年內研制出能夠解決“工業規模問題”的量子計算機,而無需耗時幾十年。
The new chip is based on a substance Microsoft calls a “topoconductor”, one of a class of materials known as topological superconductors.
這種新芯片基于一種被微軟稱為“拓撲導體”的物質,這是一種被稱為拓撲超導體的材料。
The company claims that its topoconductor can produce more reliable and scalable qubits based on Majorana fermions, subatomic particles with intriguing quantum properties.
該公司稱,其拓撲導體可以基于Majorana費米子產生更可靠、更可擴展的量子比特,Majorana費米子是具有有趣量子特性的亞原子粒子。
Experts said it would take time to evaluate its impact.
專家表示,還需要時間來評估它的影響。
Mr Trump threatened to impose tariffs of 25% or higher on all imports of cars, chips and pharmaceuticals to the United States, the latest salvo in his trade war.
特朗普威脅要對所有進口到美國的汽車、芯片和藥品征收25%或更高的關稅,這是他貿易戰的最新一輪攻勢。
Like most pronouncements from the president, it was unclear whether his threat was real or a tactic to attain lower duties for American exports.
與這位總統的大多數聲明一樣,目前尚不清楚他的威脅是真實存在的,還是為了降低美國出口產品關稅而采取的策略。
He has also proposed “reciprocal” tariffs to match the tax rates that other countries charge on imports.
他還提議征收“互惠”關稅,以與其他國家對進口商品征收的稅率相匹配。
In Britain the government’s imposition of a value-added tax on private-school fees was cited as a contributing element to a surprise surge in inflation.
在英國,政府對私立學校的學費征收增值稅,人們認為這是通脹意外飆升的原因之一。
A smaller-than-expected decrease in air fares was another factor.
機票降幅小于預期是另一個原因。
The annual rate jumped to 3% in January from 2.5% in December, the highest level in ten months.
1月份的年率從12月份的2.5%躍升至3%,為10個月來的最高水平。
Core inflation, which excludes volatile food and energy prices, rose to 3.7% from 3.2%.
剔除波動較大的食品和能源價格之后,核心通脹率從3.2%升至3.7%。
The Bank of England said recently that it expected inflation to rise, and it remained cautious about further cuts to interest rates.
英國央行最近表示,預計通脹將上升,并對進一步降息保持謹慎。
Australia’s central bank lowered its benchmark interest rate to 4.1%, the first cut since November 2020.
澳大利亞央行將指標利率下調至4.1%,這是自2020年11月以來的首次下調。
The country’s annual inflation rate has fallen to 2.4%, within the bank’s target range.
該國的年通脹率已降至2.4%,在央行的目標范圍內。