“Truces are built on trust.
“停戰的基礎是信任。
Would you have me trust—”
你要我相信——”
“The Kingslayer, yes.
“——弒君者么?呵呵,
The oathbreaker who murdered poor sad Aerys Targaryen.”
怎能相信謀害可憐的老伊里斯的背誓之人?”
Jaime snorted.
詹姆哼了一聲,
“It’s not Aerys I rue, it’s Robert.
“讓我后悔不是伊里斯,而是勞勃。
‘I hear they’ve named you Kingslayer,’
‘聽說他們叫你弒君者,’
he said to me at his coronation feast.
他在加冕儀式結束后的宴會上對我說,
‘Just don’t think to make it a habit.’
‘喏,你可不要把這當成習慣喲,’
And he laughed.
說罷豪爽地大笑。
Why is it that no one names Robert oathbreaker?
為何就沒人稱他勞勃為背誓者呢?
He tore the realm apart, yet I am the one with shit for honor.”
正是他分裂國家,挑起內戰,結果人們只將屎倒在我的榮譽上。”
“Robert did all he did for love.”
“勞勃所做的一切都是為了愛。”
Water ran down Brienne’s legs and pooled beneath her feet.
洗澡水流下布蕾妮的大腿,在腳邊匯成小池。
“Robert did all he did for pride, a cunt, and a pretty face.”
“勞勃所做的一切都是為了自己的驕傲,為了一張俏臉和一個陰道。”
He made a fist … or would have, if he’d had a hand.
他握手成拳……可惜沒手。
Pain lanced up his arm, cruel as laughter.
疼痛刺穿斷肢,殘酷一如笑顏。
“He rode to save the realm,” she insisted.
“他必須站出來拯救國家。”她堅持。
To save the realm.
拯救國家。
“Did you know that my brother set the Blackwater Rush afire?
“你已聽說我弟弟火燒黑水河的消息了吧?
Wildfire will burn on water.
野火能在流水上燃燒,
Aerys would have bathed in it if he’d dared.
伊里斯做夢都想用它來洗澡。
The Targaryens were all mad for fire.”
這幫坦格利安,對火簡直著了魔!”
Jaime felt light-headed.
詹姆有些神志不清。
It is the heat in here, the poison in my blood, the last of my fever.
這里太熱,我的血液污濁,高燒未退……
I am not myself.
控制不住自己。
He eased himself down until the water reached his chin.
他放松身軀,任熱水淹過下巴。
“Soiled my white cloak … I wore my gold armor that day, but …”
“讓白袍蒙羞……那天我穿的是金甲,可……”
“Gold armor?”
“金甲?”
Her voice sounded far off, faint.
她的聲音遙遠而虛弱。
He floated in heat, in memory.
他在蒸汽和回憶中漂浮。
“After dancing griffins lost the Battle of the Bells, Aerys exiled him.”
“獅鷲在鳴鐘之役中失敗后,伊里斯流放了他。”
Why am I telling this absurd ugly child?
我干嗎把這些告訴這什么也不懂的丑小鴨?
“He had finally realized that Robert was no mere outlaw lord to be crushed at whim,
“這時國王已然明白,勞勃絕非什么可隨意打發的土匪蟊賊,
but the greatest threat House Targaryen had faced since Daemon Blackfyre.
而是自戴蒙·黑火以來坦格利安家族所面臨的最大威脅。
The king reminded Lewyn Martell gracelessly that he held Elia and sent him to take command of the ten thousand Dornishmen coming up the kingsroad.
于是他粗暴地提醒勒文·馬泰爾親王關注伊莉亞公主的安危,令他即刻沿國王大道南下,接管一萬多恩軍北上勤王;
Jon Darry and Barristan Selmy rode to Stoney Sept to rally what they could of griffins’ men,
同時,調瓊恩·戴瑞和巴利斯坦·賽爾彌前往石堂鎮收容獅鷲麾下的敗軍。
and Prince Rhaegar returned from the south and persuaded his father to swallow his pride and summon my father.
雷加王子也從南方歸來,說服父王約束驕傲,召我父親來援。
But no raven returned from Casterly Rock, and that made the king even more afraid.
但無論給凱巖城派出多少信鴉,都沒回音。國王愈發恐懼,
He saw traitors everywhere, and Varys was always there to point out any he might have missed.
誰也不信任,瓦里斯火上澆油,列出長長的叛徒名單。
So His Grace commanded his alchemists to place caches of wildfire all over King’s Landing.
最后,伊里斯下定決心,召來寵幸的煉金術士,命他們將野火罐子埋到全城各地。
Beneath Baelor’s Sept and the hovels of Flea Bottom, under stables and storehouses,
從貝勒大圣堂底到跳蚤窩的陋屋,馬廄與倉庫,
at all seven gates, even in the cellars of the Red Keep itself.
七座城門,龍穴,甚至紅堡的地窖內都有這些‘水果’。”
“Everything was done in the utmost secrecy by a handful of master pyromancers.
“這是最高機密,由幾個自恃甚高的火術士親自安排,
They did not even trust their own acolytes to help.
連他們手下的助手都不清楚。
The queen’s eyes had been closed for years, and Rhaegar was busy marshaling an army.
當年的雷拉王后對王夫的行為早已不聞不問,雷加王子作為總司令,又忙著整軍備戰,
But Aerys’s new mace-and-dagger Hand was not utterly stupid, and with Rossart,
但那個新任的‘錘子與匕首’首相可不是白癡,
Belis, and Garigus coming and going night and day, he became suspicious.
任誰看到羅薩特、貝里斯和高茍斯他們成天進進出出都會心生疑慮。
Chelsted, that was his name, Lord Chelsted.”
對了,他叫切斯德,切斯德伯爵,這是他的名字。”
It had come back to him suddenly, with the telling.
說著說著,回憶豐滿起來。
“I’d thought the man craven, but the day he confronted Aerys he found some courage somewhere.
“這男人其實很沒骨氣,但有一天總算勇敢地面見伊里斯,要國王放棄瘋狂的打算。
He did all he could to dissuade him.
他據理力爭、
He reasoned, he jested, he threatened, and finally he begged.
玩笑戲語、威脅勸阻、最后苦苦哀求,
When that failed he took off his chain of office and flung it down on the floor.
當一切終歸無用,他氣急敗壞地扯下首相項鏈,扔到地板上。
Aerys burnt him alive for that, and hung his chain about the neck of Rossart, his favorite pyromancer.
就為這個,國王將他活活烤死,并把職位賞給羅薩特——最受寵的火術士,
The man who had cooked Lord Rickard Stark in his own armor.
烹烤瑞卡德公爵便出自他的手筆。
And all the time, I stood by the foot of the Iron Throne in my white plate, still as a corpse, guarding my liege and all his sweet secrets.
這期間,我一直全身白甲,站在鐵王座下,如一具沉默的僵尸,守護著我的君王和他可愛的小秘密。”