The world this week--Politics[qh]
本周國際要聞--政治[qh]
More than 5.5m people in Florida were told to evacuate ahead of Hurricane Milton, the state's second giant storm in two weeks.[qh]
超過550萬佛羅里達州居民被告知在颶風“米爾頓”來臨前撤離,這是該州兩周內遭遇的第二場巨型風暴[qh]
。Milton was recorded as the strongest hurricane to cross the Gulf of Mexico since 2005.[qh]
米爾頓被記錄為自2005年以來穿越墨西哥灣的最強颶風[qh]
。It lost some of its punch by the time it hit Florida's west coast but still packed winds of 120mph (193kph).[qh]
它在襲擊佛羅里達州西海岸時失去了一些沖擊力,但仍有每小時120英里(193公里)的風速[qh]
。The biggest threat to coastal towns came from storm surges, predicted to reach 12 feet (3.7 metres) in some places.[qh]
對沿海城鎮最大的威脅來自風暴潮,預計在一些地方將達到12英尺(3.7米)[qh]
。Claudia Sheinbaum, Mexico'snew president, unveiled her strategy to tackle violent crime.[qh]
墨西哥新總統克勞迪婭·謝因鮑姆公布了她打擊暴力犯罪的策略[qh]
。She plans to focus on improving intelligence and investigation capabilities, as well as co-ordination between security forces, much as she did as mayor of Mexico City.[qh]
她計劃專注于提高情報和調查能力,以及加強安全部隊之間的協調,就像她擔任墨西哥城市長時所做的那樣[qh]
。But tackling well-armed criminal gangs across the country will be a far harder task.[qh]
但是,要在全國范圍內打擊全副武裝的犯罪團伙,將是一項艱巨得多的任務[qh]
。Near-starvation conditions in Haitiare forcing more young boys to join the criminal gangs that in effect control the country, according to Human Rights Watch.[qh]
據人權觀察組織稱,海地的近乎餓死的狀態正迫使更多的年輕男孩加入犯罪團伙,而這些犯罪團伙實際上控制著這個國家[qh]
。Its report came a few days after the UN said that an attack by the notorious Gran Grif gang on the town of Pont Sondé had killed 70 people.[qh]
在聯合國表示,臭名昭著的格蘭格里夫幫派對蓬桑德鎮的襲擊造成70人死亡,幾天后,報告才出爐[qh]
。Meanwhile, the Haitian government roundly criticised the decision by the neighbouring Dominican Republicto send Haitians who live there illegally back across the border.[qh]
與此同時,海地政府嚴厲批評了鄰國多米尼加共和國的決定,該決定要將居住在那里的非法海地人遣送回邊境[qh]
。The Dominicans plan to deport 10,000 migrants a week.[qh]
多米尼加人計劃每周驅逐10,000名移民[qh]
。Haiti's foreign minister described scenes of Haitians being rounded up as “brutal” and “an affront to human dignity”.[qh]
海地外交部長稱,海地人被圍捕的場景是“殘酷的”,是“對人類尊嚴的侮辱”[qh]
。Brazilian selected over 5,500 mayors and tens of thousands of city councillors in local elections.[qh]
巴西在地方選舉中選出了超過5500名市長和數萬名市議員[qh]
。Centre-right and right-wing parties were the winners, with incumbents being re-elected in most municipalities.[qh]
中右翼和右翼政黨是贏家,在大多數城市現任者都再次當選[qh]
。Though local concerns dominated the elections, the results are considered a bellwether for national sentiment.[qh]
雖然地方問題主導了選舉,但選舉結果被認為是全國民意的風向標[qh]
。The party of the left-wing president, Luiz Inácio Lula da Silva, did poorly.[qh]
左翼總統路易斯·伊納西奧·盧拉·達席爾瓦的政黨表現不佳[qh]
。The first legislative election in a decade in the Indian area of Jammu & Kashmir was won by the National Conference, a regional party aligned with Congress, the main opposition party at federal level.[qh]
印度查謨和克什米爾地區十年來的首次立法選舉由國民會議黨贏得,該黨是一個與國大黨結盟的地區性政黨,國大黨是聯邦政府的主要反對黨[qh]
。An election in the state of Haryana was won by the governing Bharatiya Janata Party, a much-needed boost·for the prime minister, Narendra Modi.[qh]
印度哈里亞納邦的選舉由執政的印度人民黨贏得,這對總理納倫德拉·莫迪來說是一個急需的推動力[qh]
。Its victory was a surprise; polling had put Congress well ahead.[qh]
它的勝利令人驚訝;民調顯示國大黨遙遙領先[qh]
。Two Chinese engineers were killed in a suicide-attack in Karachi.[qh]
兩名中國工程師在卡拉奇的一次自殺式襲擊中喪生[qh]
。The Balochistan Liberation Army, which wants to separate the province from Pakistan, claimed responsibility.[qh]
想要將該省從巴基斯坦分離出去的俾路支解放軍聲稱對此負責[qh]
。In the past it has attacked Chinese nationals who work on development projects, claiming locals are not being fairly compensated.[qh]
過去,它曾襲擊從事發展項目的中國公民,聲稱當地人沒有得到公平補償
。[qh]