The world this week--Politics[qh]
本周國際要聞--政治[qh]
Israel launched a ground invasion of southern Lebanon, initially sending small numbers of troops over the border but then preparing to deploy additional forces.[qh]
以色列對黎巴嫩南部發動了地面入侵,最初派遣了少量軍隊越過邊境,但隨后準備部署更多的部隊
。[qh]They were soon engaged in heavy fighting with Hizbullah, Iran's biggest proxy militia in the region, in which Israeli troops were killed.[qh]
他們很快就與真主黨展開了激烈的戰斗,真主黨是伊朗在該地區最大的代理民兵組織,以色列軍隊在戰斗中喪生
。[qh]More than 1,000 Lebanese combatants and civilians have been killed and over 1m displaced.[qh]
超過1000名黎巴嫩戰斗人員和平民被殺,超過100萬人流離失所
。[qh]Iran lashed out with a direct attack on Israel, firing around 200 ballistic missiles.[qh]
伊朗對以色列發動了直接攻擊,發射了大約200枚彈道導彈
。[qh]A man was killed in the West Bank when a missile fragment fell on him.[qh]
一名男子在西岸被一枚導彈碎片擊中身亡
。[qh]No other deaths were reported.[qh]
沒有其他死亡報告
。[qh]Binyamin Netanyahu, Israel's prime minister, said Iran would pay a “heavy price”.[qh]
以色列總理本雅明·內塔尼亞胡表示,伊朗將付出“沉重代價”
。[qh]Iran's strike came in the aftermath of Israel's assassination of Hassan Nasrallah, the leader of Hizbullah in Lebanon since 1992, in air strikes on southern Beirut that targeted the group's headquarters.[qh]
伊朗的襲擊發生在以色列暗殺哈桑·納斯魯拉之后,哈桑·納斯魯拉自1992年以來一直是黎巴嫩真主黨的領導人,以色列在針對該組織總部的空襲中襲擊了貝魯特南部
。[qh]Israel has now killed most of Hizbullah's military leadership in the past two weeks and destroyed perhaps half of its 120,000 or more rockets and missiles.[qh]
以色列在過去兩周內擊斃了真主黨大部分軍事領導人,并摧毀了其12萬枚火箭彈和導彈中的一半或更多
。[qh]Two Palestinian gunmen killed seven people in a shooting and knife attack inTel Aviv.[qh]
兩名巴勒斯坦槍手在特拉維夫的槍擊和持刀襲擊中殺死了七人
。[qh]The two terrorists were shot and “neutralised” by a security officer and nearby civilians, according to the police.[qh]
據警方稱,這兩名恐怖分子被一名安全官員和附近的平民開槍擊中并“制服”
。[qh]Kenya's Parliament started proceedings to impeach Rigathi Gachagua, the country's deputy president, over his alleged role in anti-government protests in June.[qh]
肯尼亞議會開始啟動彈劾該國副總統里加蒂·加查瓜的程序,原因是他被指參與了6月的反政府抗議活動
。[qh]Dozens of people were killed in the protests, which nearly unseated the government.[qh]
數十人在抗議中喪生,這場抗議險些推翻政府
。[qh]At least 45 people died and more than 100 were missing after smugglers forced migrants off two boats travelling from Yemen to Djibouti.[qh]
至少45人死亡,100多人失蹤,此前走私者強迫移民從兩艘從也門前往吉布提的船只上下來
。[qh]The incident makes 2024 the deadliest year on record for migrant sea crossings between the Horn of Africa and Yemen.[qh]
這起事件使得2024年成為有記錄以來非洲之角和也門之間移民海上過境最致命的一年
。[qh]Most recently, 196 people had drowned while trying to cross in June.[qh]
最近,有196人在6月試圖穿越時溺水身亡
。[qh]The hard-right Freedom Party (FP?) won the most votes in Austria's general election, the first time it has claimed victory.[qh]
極右翼的自由黨(FP?)在奧地利大選中贏得最多選票,這是該黨首次宣布獲勝
。[qh]Its chances of forming a government are slim.[qh]
它組建政府的機會渺茫
。[qh]Karl Nehammer, the country's incumbent chancellor, whose conservative People's Party (?VP) came second, may try to hammer together a coalition of Social Democrats, liberals and Greens.[qh]
奧地利現任總理卡爾·內哈默領導的保守派人民黨(?VP)位居第二,他可能會嘗試組建一個由社會民主黨、自由黨和綠黨組成的聯盟
。[qh]The ?VP and the FP? have been coalition partners before; the last one ended in 2019.[qh]
人民黨和自由黨以前是聯盟伙伴;上一次聯盟于2019年結束
。[qh]But Mr Nehammer has ruled out the inclusion of Herbert Kickl, the FP?'s leader, in any new alliance.[qh]
但內哈默已排除將自由黨領導人赫伯特·基克爾納入任何新聯盟的可能性
。[qh]