The world this week--Business[qh]
本周國(guó)際要聞--商業(yè)[qh]
Dockworkers on America's east and Gulf coasts went on strike, their first since 1977.[qh]
美國(guó)東海岸和墨西哥灣沿岸的碼頭工人舉行了罷工,這是他們自1977年以來(lái)的首次罷工
。[qh]Some of the ports affected are the busiest in the country, and include New York and New Jersey, Savannah and Houston.[qh]
一些受到影響的港口是美國(guó)最繁忙的港口,包括紐約和新澤西、薩凡納和休斯頓
。[qh]The workers' union has rejected a pay rise of 50% over six years.[qh]
工會(huì)拒絕了六年內(nèi)加薪50%的提議
。[qh]With just a month to the election, the White House pressed employers to raise their offer, as businesses demanded that federal law is invoked to keep the ports open.[qh]
距離選舉僅剩一個(gè)月,白宮向雇主施壓,要求他們提高報(bào)價(jià),而企業(yè)則要求援引聯(lián)邦法律保持港口開(kāi)放
。[qh]A long strike will snarl up shipping and push up freight rates.[qh]
長(zhǎng)時(shí)間的罷工將使航運(yùn)陷入混亂,并推高運(yùn)費(fèi)
。[qh]Analysts at JPMorgan Chase estimate that it could cost the economy between $3.8bn and $4.5bn a day.[qh]
摩根大通的分析師估計(jì),這可能會(huì)使經(jīng)濟(jì)每天損失38億至45億美元
。[qh]The strike will also hit the car industry, as the ports account for a sizeable chunk of trade in vehicles and spare parts.[qh]
罷工也將打擊汽車行業(yè),因?yàn)楦劭谠谄嚭土悴考Q(mào)易中占了相當(dāng)大的份額
。[qh]It couldn't come at a worse time, with General Motors and Toyota reporting declining sales in America.[qh]
這來(lái)得真不是時(shí)候,通用汽車和豐田汽車都報(bào)告了在美國(guó)的銷售下滑
。[qh]Stellantis, owner of the Chrysler brand, cut its full- year guidance, driving its stock down by 13%.[qh]
斯特蘭蒂斯,克萊斯勒品牌的所有者,下調(diào)了其全年業(yè)績(jī)指引,導(dǎo)致其股價(jià)下跌了13%
。[qh]In Europe Volkswagen issued its second profit warning in three months because of the “challenging market environment”.[qh]
在歐洲,大眾汽車發(fā)布了三個(gè)月內(nèi)的第二次盈利預(yù)警,原因是“市場(chǎng)環(huán)境具有挑戰(zhàn)性”
。[qh]Aston Martin's stock fell by 25% after it, too, said annual profits would be lower than it had hoped.[qh]
阿斯頓·馬丁也表示年度利潤(rùn)將低于預(yù)期,隨后其股價(jià)下跌了25%
。[qh]Bucking that trend, Teslareported its first quarterly rise in deliveries this year.[qh]
與這一趨勢(shì)相反,特斯拉報(bào)告稱今年第一季度交付量首次出現(xiàn)季度增長(zhǎng)
。[qh]The carmaker delivered almost 463,000 vehicles from June to September, an increase of 6.4%, year on year.[qh]
這家汽車制造商在6月至9月期間交付了近46.3萬(wàn)輛汽車,同比增長(zhǎng)6.4%
。[qh]Nike'swoes continued, as it reported a 10% drop in sales for its recent quarter, year on year.[qh]
耐克的困境仍在繼續(xù),因?yàn)樗鼒?bào)告稱,最近一個(gè)季度的銷售額同比下降了10%
。[qh]The sportswear company withdrew its earnings guidance for the full year, shortly before Elliott Hill takes over as chief executive on October 14th.[qh]
這家運(yùn)動(dòng)服裝公司撤回了其全年盈利指引,就在埃利奧特·希爾(ElliottHill)于10月14日接任首席執(zhí)行官前不久
。[qh]OpenAI raised $6.6bn in its latest funding round, giving it a value of $157bn.[qh]
OpenAI在其最新一輪融資中籌集了66億美元,使其價(jià)值達(dá)到1570億美元
。[qh]SoftBank reportedly invested $500m.[qh]
軟銀據(jù)稱投資了5億美元
。[qh]After a period of retrenchment following some disastrous investment decisions, Son Masayoshi, the Japanese tech conglomerate's boss, has said he is going on a “counter-offensive” to increase the group's spending on artificial intelligence.[qh]
在經(jīng)歷了一段因一些災(zāi)難性的投資決策而進(jìn)行的緊縮期后,日本科技集團(tuán)的老板孫正義表示,他將進(jìn)行“反擊”,以增加集團(tuán)在人工智能方面的支出
。[qh]California'sgovernor, Gavin Newsom, vetoed a state bill that would have brought in strict safety requirements for the development of large-scale AI models.[qh]
加利福尼亞州州長(zhǎng)加文·紐瑟姆否決了一項(xiàng)州法案,該法案原本會(huì)為大規(guī)模人工智能模型的開(kāi)發(fā)引入嚴(yán)格的安全要求
。[qh]The bill called for AI to have full shutdown capabilities and security protocols to avoid “critical harms” to infrastructure and people.[qh]
該法案要求人工智能具備完全關(guān)閉的能力和安全協(xié)議,以避免對(duì)基礎(chǔ)設(shè)施和人員造成“嚴(yán)重傷害”
。[qh]It was opposed by Google, OpenAI and Meta, but supported by Elon Musk.[qh]
它遭到了谷歌、OpenAI和Meta的反對(duì),但得到了埃隆·馬斯克的支持
。[qh]