The world this week--Politics[qh]
本周國際要聞--政治[qh]
Kamala Harris and Donald Trump held possibly their only televised debate of America's presidential campaign.[qh]
卡瑪拉·哈里斯和唐納德·特朗普舉行了可能是他們在美國總統競選活動中的唯一一次電視辯論[qh]
。Ms Harris, the vice-president, put Mr Trump on the back foot; at times he seemed to be the incumbent defending his record.[qh]
哈里斯女士,這位副總統,讓特朗普先生陷入了被動;有時他似乎是在為自己在任時的政績辯護[qh]
。Polling suggested viewers thought Ms Harris performed better than her rival.[qh]
民調顯示,觀眾認為哈里斯女士的表現優于她的對手[qh]
。Before the event opinion polls indicated the race was tightening, and that Ms Harris's momentum was slowing.[qh]
在活動之前,民意調查顯示競選越來越激烈,哈里斯女士的勢頭正在放緩[qh]
。A few days before the debate Ms Harris received Dick Cheney's endorsement for president.[qh]
在辯論前幾天,哈里斯女士收到了迪克·切尼的總統背書[qh]
。The former Republican vice-president warned that Mr Trump “can never be trusted with power again”.[qh]
這位前共和黨副總統警告說,特朗普“再也不能被信任掌握權力”[qh]
。Michigan's Supreme Court ruled that Robert F. Kennedy junior's name must stay on the state's ballot in November's presidential election, even though he has withdrawn from the race to support Mr Trump.[qh]
密歇根州最高法院裁定羅伯特·F·小肯尼迪的名字必須留在該州11月總統選舉的選票上,盡管他已經退出競選以支持特朗普先生[qh]
。The contest between Ms Harris and Mr Trump is tight in Michigan, a crucial swing state, and the inclusion of Mr Kennedy on the ballot could make a marginal difference.[qh]
在密歇根州這個關鍵的搖擺州,哈里斯女士和特朗普先生之間的競爭非常激烈,而肯尼迪先生的加入可能會產生微小的影響[qh]
。America, Britain, France and Germany imposed new sanctions on Iran for supplying Russia with ballistic missiles for use in Ukraine.[qh]
美國、英國、法國和德國對伊朗實施了新的制裁,因為伊朗向俄羅斯提供了用于烏克蘭的彈道導彈[qh]
。The penalties include further restrictions on Iran Air's flights to and from Europe.[qh]
這些懲罰包括進一步限制伊朗航空公司往返歐洲的航班[qh]
。Antony Blinken, America's secretary of state, has said that Russia is increasingly reliant on Iran and North Korea for weapons.[qh]
安東尼·布林肯,美國國務卿,曾表示俄羅斯越來越依賴伊朗和朝鮮來獲取武器[qh]
。Ahead of a visit to Kyiv by Mr Blinken, Joe Biden suggested he was looking for ways to allow Ukraine to use American long-range missiles against Russia.[qh]
在布林肯訪問基輔之前,喬·拜登表示,他正在尋找方法,允許烏克蘭使用美國遠程導彈打擊俄羅斯[qh]
。Russia said its forces had taken control of the town of Novohrodivka in eastern Ukraine, which lies just 12km (seven miles) from Pokrovsk, a strategic hub for Ukrainian troops.[qh]
俄羅斯表示,其軍隊已經控制了烏克蘭東部的諾沃赫羅迪夫卡鎮,該鎮距離烏克蘭軍隊的戰略樞紐波克羅夫斯克僅12公里(7英里)[qh]
。Ukraine targeted Moscow with another big drone attack, which killed one person and destroyed dozens of homes.[qh]
烏克蘭用另一波大型無人機襲擊了莫斯科,造成一人死亡,數十座房屋被毀[qh]
。Around 100,000 trade unionists and leftists protested across France against the appointment of Michel Barnier as prime minister.[qh]
大約10萬名工會會員和左派人士在法國各地抗議任命米歇爾·巴尼耶為總理[qh]
。Emmanuel Macron gave the job to Mr Barnier, who hails from the centre-right, after two months of deadlock following July's parliamentary election, at which left-wing parties won the most seats but fell far short of a majority.[qh]
埃馬紐埃爾·馬克龍將這項工作交給了來自中右翼的巴尼耶先生[qh]
。此前,在7月的議會選舉后,左翼政黨贏得了最多席位,但遠遠沒有獲得多數席位,導致了兩個月的僵局 。The German government announced a six-month crackdown on illegal migrants crossing its borders.[qh]
德國政府宣布對非法越境的移民進行為期六個月的打擊[qh]
。The government thinks it can tighten border restrictions despite being in the EU's Schengen free-movement area because of the security threat from Islamist extremists.[qh]
德國政府認為,盡管該國處于歐盟申根自由流動區,但由于來自伊斯蘭極端分子的安全威脅,它可以收緊邊境限制[qh]
。The ruling coalition lost heavily in two recent state elections over immigration, which is also a big issue in the forthcoming election in Brandenburg.[qh]
執政聯盟在最近的兩次州選舉中因移民問題遭受重創,這也是即將在勃蘭登堡舉行的選舉中的一個重大問題[qh]
。In Britain the new Labour government easily won a vote on a controversial policy to withdraw winter-fuel payments from all but the most needy pensioners.[qh]
在英國,新工黨政府輕松贏得了一項有爭議政策的投票,該政策將取消除最貧困養老金領取者之外所有人的冬季燃料補貼[qh]
。Some 9m of the 11m elderly people currently getting up to ?300 ($392) a year to help with fuel costs will lose out.[qh]
目前有1100萬老年人每年可獲得高達300英鎊(392美元)的燃料補貼,其中約900萬人將失去這筆補貼[qh]
。Only one Labour MP voted against the government, though plenty abstained.[qh]
只有一名工黨議員投票反對政府,不過有很多人棄權[qh]
。The government claims the measure is needed to fill holes in the public finances.[qh]
政府聲稱,這項措施是填補公共財政漏洞所必需的
。[qh]