The world this week--Business[qh]
本周國(guó)際要聞--商業(yè)[qh]
French prosecutors issued preliminary charges against Pavel Durov, the boss of Telegram, for allegedly failing to tackle criminal activity taking place over the messaging app, which has 900m users worldwide.[qh]
法國(guó)檢察官對(duì)Telegram的老板帕維爾·杜羅夫提出初步指控,指控他涉嫌未能解決通過(guò)該消息應(yīng)用程序發(fā)生的犯罪活動(dòng),該應(yīng)用程序在全球擁有9億用戶[qh]
。The arrest of Mr Durov in Paris came amid worsening relations between governments and social-media companies.[qh]
杜羅夫先生在巴黎被捕之際,正值政府與社交媒體公司之間的關(guān)系不斷惡化[qh]
。In America Mark Zuckerberg accused the Biden administration of pressing Metato censor certain content across its platforms about covid-19 during the pandemic.[qh]
在美國(guó),馬克·扎克伯格指責(zé)拜登政府在疫情期間向Metato施壓,要求其在其平臺(tái)上審查有關(guān)新冠病毒的某些內(nèi)容[qh]
。And Brazil's Supreme Court threatened to shut down X in a row with Elon Musk, the platform's owner.[qh]
巴西最高法院威脅要關(guān)閉埃隆·馬斯克所擁有的社交平臺(tái)X[qh]
。Nvidia published another impressive set of quarterly earnings.[qh]
英偉達(dá)公布了另一組令人印象深刻的季度收益[qh]
。Revenue rose by 122%, year on year, to $30bn.[qh]
收入同比增長(zhǎng)122%,達(dá)到300億美元[qh]
。But as that was below the 262% growth it registered in the prior quarter, its share price tumbled in early trading.[qh]
但由于這一數(shù)據(jù)低于前一季度262%的增長(zhǎng)率,該公司股價(jià)在早盤交易中大幅下跌[qh]
。Net profit of $16.6bn was up by 168%.[qh]
凈利潤(rùn)為166億美元,增長(zhǎng)了168%[qh]
。The chipmaker's earnings are being scrutinised by markets each quarter as a bellwether for the artificial-intelligence boom.[qh]
芯片制造商的收益每個(gè)季度都受到市場(chǎng)的密切關(guān)注,被視為人工智能繁榮的風(fēng)向標(biāo)[qh]
。Kioxia, a Japanese chipmaker that was spun out of Toshiba and is the world's third-largest maker of flash-memory units, filed to list shares on the Tokyo Stock Exchange.[qh]
日本芯片制造商鎧俠是從東芝公司分拆出來(lái)的,是全球第三大閃存制造商[qh]
。現(xiàn)已申請(qǐng)?jiān)跂|京證券交易所上市 。Aiming to raise at least $500m, it could be the biggest initial public offering in Japan this year.[qh]
鎧俠的目標(biāo)是籌集至少5億美元,這可能是今年日本最大的首次公開(kāi)募股[qh]
。Investors took fright when PDD Holdings said slower economic growth in China would “inevitably” lead to falling sales and profits.[qh]
投資者受到驚嚇,當(dāng)時(shí)拼多多控股表示,中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)放緩將“不可避免地”導(dǎo)致銷售和利潤(rùn)下降[qh]
。Its share price tumbled by 29%, wiping $55bn off its market value.[qh]
其股價(jià)暴跌29%,市值蒸發(fā)550億美元[qh]
。PDD operates the Pinduoduo and Temue-commerce sites, shipping cheap goods that are made in China.[qh]
拼多多經(jīng)營(yíng)拼多多和Temu電子商務(wù)網(wǎng)站,運(yùn)輸中國(guó)制造的廉價(jià)商品[qh]
。The retailer had so far weathered the gloom of a depressed Chinese economy.[qh]
這家零售商迄今經(jīng)受住了中國(guó)經(jīng)濟(jì)低迷的陰霾[qh]
。Despite a price war in its Chinese home market, BYD said revenue rose by 16% in the first half of 2024, year on year, and net profit by 24%.[qh]
盡管在中國(guó)國(guó)內(nèi)市場(chǎng)面臨價(jià)格戰(zhàn),比亞迪表示,2024年上半年?duì)I收同比增長(zhǎng)16%,凈利潤(rùn)增長(zhǎng)24%[qh]
。The maker of electric cars delivered 426,039 fully electric vehicles in the second quarter, up by 21% from a year earlier.[qh]
電動(dòng)汽車制造商在第二季度交付了426,039輛全電動(dòng)汽車,比去年同期增長(zhǎng)了21%[qh]
。The Canadian government decided to slap tariffs of 100% on imports of Chinese-made electric vehicles, and a 25% duty on Chinese steel and aluminium.[qh]
加拿大政府決定對(duì)進(jìn)口的中國(guó)制造電動(dòng)汽車征收100%的關(guān)稅,對(duì)中國(guó)鋼鐵和鋁征收25%的關(guān)稅[qh]
。Following similar steps in America and the European Union, Canada said both industries were unfairly subsidised by the Chinese state.[qh]
繼美國(guó)和歐盟采取類似措施后,加拿大表示,這兩個(gè)行業(yè)都受到了中國(guó)政府的不公平補(bǔ)貼[qh]
。China said the measures would damage trade and co-operation between the two countries.[qh]
中國(guó)表示,這些措施將損害兩國(guó)之間的貿(mào)易和合作[qh]
。