The world this week--Business[qh]
本周國際要聞--商業[qh]
Mike Lynch was among several people who died or are missing after a luxury yacht sank in bad weather off the coast of Sicily.[qh]
一艘豪華游艇在西西里島海岸惡劣天氣中沉沒,事故造成數人死亡或失蹤,邁克·林奇是其中之一[qh]
。In June Mr Lynch, the former chief executive of Autonomy, a British software firm, was found not guilty by a jury in San Francisco of defrauding Hewlett-Packard in relation to its takeover of Autonomy in 2011.[qh]
6月,英國軟件公司Autonomy的前首席執行官林奇先生,在舊金山被陪審團裁定無罪,罪名是在2011年惠普收購Autonomy過程中進行欺詐[qh]
。The long-running legal saga had not finished; a British judge was considering damages Mr Lynch should pay in a separate civil trial.[qh]
這場曠日持久的法律傳奇還沒有結束;一名英國法官正在考慮林奇先生在另一場民事審判中應支付的損害賠償金
。In an eerie coincidence, Stephen Chamberlain, Mr Lynch's co-defendant, who was also found not guilty in June, was hit by a car and died shortly before the boating incident.[qh]
在一個離奇的巧合中,林奇先生的共同被告斯蒂芬·張伯倫在沉船事件發生前不久被一輛汽車撞倒并死亡[qh]
。他也在6月被判無罪 。Alimentation Couche-Tard, a Canadian operator of convenience stores, including the Circle K brand, made a friendly offer to buy Seven & i, a Japanese holding company that counts the 7-Eleven chain among its assets.[qh]
加拿大便利店運營商AlimentationCouche-Tard,包括連鎖便利商店品牌Circle K,友好地提出收購日本控股公司Seven & i,該公司擁有7-Eleven連鎖店等資產[qh]
。It is the largest ever attempted acquisition of a Japanese company.[qh]
這是有史以來最大規模的對日本公司的收購嘗試[qh]
。A federal judge threw out the Federal Trade Commission's ban on non-compete agreements, which was due to come into force next month.[qh]
一名聯邦法官否決了聯邦貿易委員會的競業禁止協議,該禁令原定于下個月生效[qh]
。Non-compete clauses in contracts stop employees joining rival firms.[qh]
合同中的競業禁止條款阻止員工加入競爭對手公司[qh]
。The FTC reckons that such clauses stifle the creation of new businesses and suppress wages, but companies argue they are needed to protect intellectual property.[qh]
美國聯邦貿易委員會認為,此類條款扼殺了新企業的創立,抑制了工資增長,但企業辯稱,它們需要這些條款來保護知識產權[qh]
。The judge found that the new rules were “arbitrary” and that the FTC didn't have the power to make them.[qh]
法官發現新規定是“任意的”,而且聯邦貿易委員會沒有權力制定這些規定[qh]
。The FTC also found itself on the back foot when Kroger, a giant supermarket chain, sued to stop the regulator from using its in-house administrative tribunal to decide the fate of its 25bn dollars takeover of Albertsons, a rival.[qh]
美國聯邦貿易委員會還發現自己陷入了被動,當時大型連鎖超市克羅格提起訴訟,要求阻止該監管機構利用其內部行政法庭來決定其以250億美元收購競爭對手艾伯森的命運[qh]
。Kroger wants the courts to rule on the matter, and argues that the in-house tribunal “violates constitutional protections against federal-government overreach”.[qh]
克羅格希望法院對此事做出裁決,并辯稱內部法庭“違反了憲法,是對聯邦政府越權的保護”[qh]
。Advanced Micro Devices intensified its rivalry with Nvidia by agreeing to buy ZT Systems for 4.9bn dollars.[qh]
高級微設備公司同意以49億美元收購ZT系統公司,從而加劇了與英偉達的競爭[qh]
。ZT builds computing infrastructure for “hyperscalers” in artificial intelligence, including the likes of Amazon and Microsoft.[qh]
ZT為人工智能中的“超大規模用戶”構建計算基礎設施,包括亞馬遜和微軟等公司[qh]
。The deal will speed up the deployment of AMD's data-centre chips, which compete with Nvidia's graphics processing units.[qh]
該交易將加速AMD數據中心芯片的運用,這些芯片與英偉達的圖形處理單元競爭[qh]
。A consortium of investors led by Edgar Bronfman submitted a rival bid for the company that owns a controlling stake in Paramount Global.[qh]
由埃德加·布朗夫曼領導的一個投資者財團提交了一份競爭對手的出價,該公司擁有派拉蒙全球的控股權[qh]
。The film-and-TV studio has already agreed to a takeover by Skydance Media.[qh]
這家電影和電視工作室已經同意被Skydance Media收購[qh]
。Mr Bronfman is a former chief executive of Warner Music and is currently the chairman of FuboTV,a sports-streaming broadcaster.[qh]
布朗夫曼先生曾是華納音樂的首席執行官,目前是體育流媒體廣播公司FuboTV的董事長[qh]
。