The world this week--Business[qh]
本周國際要聞--商業[qh]
Starbucks surprised markets by ditching Laxman Narasimhan as chief executive with immediate effect, replacing him with Brian Niccol, who has run Chipotle, a fast-food chain, since 2018.[qh]
星巴克出人意料地宣布,首席執行官拉克斯曼·納拉西姆漢即刻離職,由布萊恩·尼科爾接任[qh]
。尼科爾自2018年以來一直擔任快餐連鎖店Chipotle的首席執行官 。Mr Niccol will take up his new job next month, and become the fourth CEO at Starbucks within the past two years.[qh]
尼克先生將在下個月開始他的新工作,并成為星巴克在過去兩年內的第四任首席執行官[qh]
。Mr Narasimhan came under pressure to improve sales from Howard Schultz, an influential former CEO. Elliott Management, an activist hedge fund, had also sought changes.[qh]
納拉辛漢面臨著來自霍華德·舒爾茨的提高銷售業績的壓力,霍華德·舒爾茨是一位有影響力的前首席執行官[qh]
。激進的對沖基金埃利奧特管理公司也尋求變革 。The company's share price soared after the shake-up in management was announced.[qh]
該公司管理層改組的消息公布后,其股價飆升[qh]
。Elliott Management is also circling Southwest Airlines and has launched a proxy fight to replace ten of the carrier's 15 directors.[qh]
艾略特管理公司也在圍繞西南航空公司展開行動,并發起了一場代理權之爭,以取代該航空公司15名董事中的10名[qh]
。Elliott has built an 8% stake in the company and wants it to implement a plan to boost its share price, which has fallen by 25% over the past year.[qh]
艾略特已經在該公司持有8%的股份,并希望公司實施一項計劃來提高其股價,該股價在過去一年中下跌了25%[qh]
。Southwest's profit margins are below its rivals' and it is contending with delivery delays of Boeing's 737 MAX aircraft.[qh]
西南航空的利潤率低于其競爭對手,并且它正在應對波音737MAX飛機的交付延遲問題[qh]
。The airline has adopted a poison-pill strategy to stop any investor amassing more than 12.5% of its shares.[qh]
該航空公司采取了毒丸策略,以阻止任何投資者積累超過其12.5%的股份[qh]
。One of the biggest-ever takeovers in the snacks industry was announced, when Mars agreed to buy Kellanova for 36bn dollars.[qh]
零食行業有史以來最大的收購之一宣布了,瑪氏同意以360億美元收購家樂氏[qh]
。Mars, which is privately held, owns many chocolate brands, including Bounty, M&M's and Snickers; food brands such as Ben's rice and Dolmio sauces; and pet foods and health services, including Pedigree and Whiskas.[qh]
瑪氏公司是一家私人控股公司,旗下擁有眾多巧克力品牌,包括“椰蓉夾心”、“M&M's”和“士力架”;食品品牌,如“本大叔”大米和“多樂米奧”調味醬;以及寵物食品和健康服務品牌,包括“寶路”和“偉嘉”[qh]
。Kellanova was spun out of Kellogg's last year and produces its cereals outside America.[qh]
Kellanova是去年從家樂氏分拆出來的,在美國以外的地區生產其谷物食品[qh]
。It also holds the Pop Tarts and Pringles brands in its portfolio.[qh]
它的投資組合中還擁有PopTarts和Pringles品牌[qh]
。America's annual inflationrate fell slightly in July to 2.9%, the first time it has been under 3% since March 2021.[qh]
美國7月年度通貨膨脹率略有下降,至2.9%,這是自2021年3月以來首次低于3%[qh]
。The core rate, which excludes energy and food prices, also cooled, to 3.2%.[qh]
核心利率,不包括能源和食品價格,也有所降溫,降至3.2%[qh]
。The easing of inflationary pressures makes it more likely that the Federal Reserve will cut interest rates in September.[qh]
通貨膨脹壓力的緩解使得美聯儲在9月更有可能降息[qh]
。In Britain the rate of inflation rose in July for the first time this year, to 2.2%.[qh]
在英國,通貨膨脹率在今年七月首次上升,達到了2.2%[qh]
。The International Energy Agency forecast that the global demand for oilwill have risen by less than 1m barrels a day this year, far below last year's growth of 2.1m b/d.[qh]
國際能源署預測,今年全球石油需求每天將增長不到100萬桶,遠低于去年每天210萬桶的增長[qh]
。America is still soaking up oil but in China demand contracted in June for a third consecutive month.[qh]
美國仍在吸納石油,但在中國,需求在6月份連續第三個月收縮[qh]
。In July China's crude-oil imports sank to their lowest level since the draconian lockdowns of September 2022.[qh]
7月,中國的原油進口量降至2022年9月嚴格封鎖以來的最低水平[qh]
。