日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人一周要聞 > 正文

Meta單日市值蒸發兩千億

編輯:Sara ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The world this week -- Business

本周國際要聞——商業

SoftBank said it would seek to list Arm, a British chip designer that it bought in 2016, on the stockmarket, after a proposed sale of the business to Nvidia collapsed.

軟銀表示將尋求讓其在2016年收購的英國芯片設計公司Arm上市,此前該公司向英偉達出售Arm的計劃以失敗告終。

Valued at as much as $60bn, the deal would have been the biggest ever in the semiconductor industry, but it ran into regulatory hurdles from the outset when antitrust concerns were raised in America, Britain and the EU.

這筆交易價值高達600億美元,本將成為半導體行業有史以來最大的一筆交易,但它從一開始就遭遇了監管障礙,當時美國、英國和歐盟提出了反壟斷擔憂。

Companies that use Arm's chip designs, including Microsoft and Qualcomm, had argued the acquisition would give too much market power to Nvidia, which is based in California.

包括微軟和高通在內的使用Arm芯片設計的公司曾表示,此次收購將賦予總部位于加州的英偉達過強的市場影響力。

Toshiba, another Japanese conglomerate under pressure to increase shareholder returns, ditched a plan to split into three companies and said it now proposed spinning off just its devices business, which includes semiconductors.

另一家面臨增加股東回報壓力的日本企業集團東芝放棄了拆分為三家公司的計劃,并表示現在只打算將包括半導體在內的設備業務剝離出去。

The original plan was criticised by foreign investors.

最初的計劃遭到了外國投資者的批評。

The new restructuring will avoid a complex vote among shareholders, making it easier for management to try to win over the naysayers.

新的重組將避開復雜的股東投票,使管理層更容易贏過反對者。

BP made an annual headline profit of $12.8bn in 2021, its biggest in eight years.

英國石油在2021年實現了128億美元的年度總體利潤,這是該公司8年來的最高利潤。

Similar to other energy giants, BP was boosted by soaring prices for oil and gas.

與其他能源巨頭一樣,英國石油公司也受到了石油和天然氣價格飆升的提振。

Coming on the back of huge profits at Chevron, ExxonMobil and Shell, there are some calls in Britain and on the European continent to impose a windfall tax on energy companies.

在雪佛龍、埃克森美孚和殼牌均賺取了巨額利潤的背景下,英國和歐洲大陸有人呼吁對能源公司征收暴利稅。

Revenues at TUI, Europe's largest tourism company, were five times higher in the last three months of 2021 than in the same quarter of 2020, but still well below those of 2019.

歐洲最大的旅游公司途易2021年最后三個月的收入是2020年同期的5倍,但仍遠低于2019年的水平。

Now that many travel restrictions have eased, TUI expects bookings this summer to come close to pre-pandemic levels.

由于許多地區的旅行限制已放松,途易預計今年夏天的訂單量將接近疫情前的水平。

In another sign of returning confidence in travel, Frontier, a low-cost airline in America, agreed to buy Spirit, a rival.

另一個使人們對旅游業恢復信心的跡象是,美國廉價航空公司Frontier同意收購其競爭對手Spirit。

The $6.6bn takeover is the biggest in the industry since the start of the pandemic.

這筆66億美元的收購是自疫情爆發以來該行業規模最大的一次收購。

Stockmarkets clawed back most of their losses from the worst trading day in a year, triggered by Meta's warning about slower revenue growth.

由于Meta發布了關于收入增長放緩的警告,股市出現大量拋售,這是今年在股市最糟糕的單日表現。

The share price of Facebook's parent company tumbled by 26% on February 3rd, wiping $230bn off its market value.

2月3日,Facebook母公司的股價暴跌26%,市值蒸發2300億美元。

But the rout in tech stocks was not evenly spread.

但科技股并不是都在暴跌。

Amazon's share price rebounded on the back of solid earnings.

亞馬遜的股價在穩定收益的支撐下反彈。

Disney also provided a fillip to investors by reporting a big rise in subscribers to its Disney+ channel, allaying fears that the streaming revolution has run out of steam.

迪士尼的Disney+頻道的訂閱人數大幅增加,這也激勵了投資者,緩解了人們對流媒體革命已失去動力的擔憂。

Christine Lagarde, the president of the European Central Bank, tried to reassure markets that any tightening of monetary policy in the euro zone would not be rushed.

歐洲央行行長克里斯蒂娜·拉加德試圖安撫市場稱,歐元區不會倉促采取任何緊縮貨幣政策。

Ms Lagarde triggered a sell-off in euro bonds recently when she signalled a shift to a more hawkish position at the ECB by refusing to rule out an interest-rate rise this year.

拉加德女士最近引發了歐元債券的拋售,原因是她拒絕排除今年加息的可能性,這暗示歐洲央行轉向更加強硬的立場。

Persistently high inflation is forcing central banks to think hard about quickening the pace of rate rises.

持續的高通脹正迫使各國央行認真考慮加快加息步伐。

The Bank of England recently lifted its benchmark rate to 0.5% having raised it to 0.25% in December.

英格蘭銀行在去年12月將基準利率上調至0.25%后,最近又將基準利率上調至0.5%。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強,壓迫
v. 施壓

聯想記憶
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展開,傳播,散布,鋪開,涂撒
n.

 
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,課征,強迫,征收(稅款)

聯想記憶
outset ['autset]

想一想再看

n. 開始,開端

聯想記憶
reassure [ri:ə'ʃuə]

想一想再看

v. 使 ... 安心,再保證,重拾(信心等)

聯想記憶
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋轉,轉數

聯想記憶
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨脹,通貨膨脹

聯想記憶
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,頻道,(消息)渠道,海峽,方法
v

聯想記憶
monetary ['mʌnə.teri]

想一想再看

adj. 貨幣的,金融的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 2018年党课主题及内容| 让娜迪尔曼| 米莎巴顿| 《与凤行》演员表| 日本午夜电影| 假面骑士响鬼| 父爱如山动漫免费第一季免费观看| 杨采钰电影| 美国电影golddiggers| 我有一个好朋友作文二年级| 徐少强全部电影| 激情小视频在线| 木野真琴| 草逼啊啊啊| 87版七仙女台湾| 边缘行者 电影| 米娅华希科沃斯卡| 索尼克音爆| 小淳| 韩国电影《诗》| 罗马之春| 谢承均| 陈慕义| 四川影视文艺频道| 卢昱晓电视剧| 感恩简谱钟丽燕| 怒放的生命简谱| 丁丁历险记电影| 热带夜电影| xiuren秀人网最新地址| 叶子楣作品| 新有菜免费在线观看| 电影《地狱》1979| 1905电影网免费电影| 韩国电影《密爱》观看| 傻少爷大结局| 不得不爱吉他谱| 被抛弃的青春1982| 皮皮虾影视| 赤牙×柒cp| 视频污污|