日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第694期:凱特琳(07)

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Brienne brought the king's gauntlets and greathelm, crowned with golden antlers that would add a foot and a half to his height.

布蕾妮拿來國王的手套和巨盔。盔上裝飾著黃金鹿角,約有一尺半長。
"The time for talk is done.
“談判的時間已然過去,
Now we see who is stronger."
如今是比試力量的時刻。”
Renly pulled a lobstered green-and-gold gauntlet over his left hand, while Brienne knelt to buckle on his belt, heavy with the weight of longsword and dagger.
藍禮把龍蝦狀、金綠相間的手套穿進左手,布蕾妮則跪在地上替他系腰帶,腰帶因長劍和匕首的關系而顯得沉重。
"I beg you in the name of the Mother,"
“以圣母的名義,我懇求您,”

u=3185107729,3870337062&fm=26&gp=0.jpgCatelyn began when a sudden gust of wind flung open the door of the tent.

凱特琳喊道,忽然一陣風吹開了帳門。
She thought she glimpsed movement, but when she turned her head, it was only the king's shadow shifting against the silken walls.
她覺得自己似乎看見某個東西移了進來,可當她回過頭去,只有國王的影子映照在絲制篷布上,變換搖曳。
She heard Renly begin a jest, his shadow moving, lifting its sword, black on green, candles guttering,
只聽藍禮說了個笑話,他的影子也隨之遷移,提起劍。綠帳浮現黑的陰霾,燭火閃爍顫抖的光。
shivering, something was queer, wrong, and then she saw Renly's sword still in its scabbard, sheathed still, but the shadowsword...
事情變得很奇特,很不對勁,她發現藍禮的劍還好端端地別在腰間,并未出鞘,而那影子般的劍……
"Cold," said Renly in a small puzzled voice,
“好冷,”藍禮用一種細微而迷惘的語調說,
a heartbeat before the steel of his gorget parted like cheesecloth beneath the shadow of a blade that was not there.
半晌之后,護喉處的鋼板就如棉布一般被輕輕劃開,被一柄并不存在的影子劍劃開。
He had time to make a small thick gasp before the blood came gushing out of his throat.
他只來得及發出一聲細小而粗濁的喘息,噴涌的鮮血便阻塞了喉嚨。
"Your Gr—no!" cried Brienne the Blue when she saw that evil flow, sounding as scared as any little girl.
“陛——不!”當那邪惡的噴流脫韁而出時,藍衣衛布蕾妮撕心裂肺地哭嚎起來,和尋常受驚的小女孩無異。
The king stumbled into her arms, a sheet of blood creeping down the front of his armor, a dark red tide that drowned his green and gold.
國王蹣跚著倒在她懷中,大片的鮮血在盔甲前流淌,暗黑的潮流淹沒了綠色與金色。
More candles guttered out.
蠟燭紛紛熄滅。
Renly tried to speak, but he was choking on his own blood.
藍禮掙扎著想開口,卻被自己的鮮血哽住。
His legs collapsed, and only Brienne's strength held him up.
的雙腿已然傾頹,全然憑借布蕾妮的力量支撐。
She threw back her head and screamed, wordless in her anguish.
他她仰起頭,放聲呼叫,卻在極度苦痛中無法吐詞。
The shadow Something dark and evil had happened here, she knew, something that she could not begin to understand.
影子。某種既黑暗又邪惡的事情正在此地發生,她知道,這是一種她所無法了解的事情。
Renly never cast that shadow Death came in that door and blew the life out of him as swift as the wind snuffed out his candles.
那影子不是藍禮的身影。死亡從門外而來,奪走了他的生命,迅疾一如吹滅燭火的狂風。
Only a few instants passed before Robar Royce and Emmon Cuy came bursting in, though it felt like half the night.
數秒之后,羅拔·羅伊斯和埃蒙·庫伊闖了進來,然而凱特琳卻覺得似乎過了半個夜晚。
A pair of men-at-arms crowded in behind with torches.
兩名手執火把的軍士緊隨其后。

重點單詞   查看全部解釋    
gust [gʌst]

想一想再看

n. 突然一陣
n. 風味
vi.

聯想記憶
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀鋒,刀口

 
dagger ['dægə]

想一想再看

n. 短劍,匕首
[印]劍號

聯想記憶
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活動,運動,移動,[音]樂章

聯想記憶
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
tent [tent]

想一想再看

n. 帳篷
v. 住帳篷,宿營

 
anguish ['æŋgwiʃ]

想一想再看

n. 苦悶,痛苦
v. 使 ... 極苦悶,使

聯想記憶
jest [dʒest]

想一想再看

n. 說笑,玩笑 v. 開玩笑

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 沈月个人简历资料| 安微地图| 拔萝卜电视剧高清免费观看全集| 儿媳妇电视剧免费| 仲文你好vlog最新视频| 我心灿烂| 以家人之名小说原著| tvb直播| 电影《三体》| 前线任务| 陈智熙| 金柳真| 叶子楣代表咋| 男插女曲| 次强音| 大丈夫日记| 男生变女生tg动画变身| 质量教育培训的首要内容是() (单选题) | 澳门风云2演员表| 浪漫体质| 就爱小姐姐| 命运航班| 3844开关电源电路图| 洪金宝电影大全| 韩国手机电影| 蒂塔万提斯全集免费观看| 国家级期刊目录| 四大名著好词好句摘抄| 七十二小时| 最危险的游戏| 电影《此时此刻》| 江苏诗歌网| 王音棋的个人简历| 行尸走肉第六季| 语文五年级下册期末试卷人教版| 罪孽天使| 八年级上册英语课文| 她的人生没有错电影| 美丽女老师| 五行字库查询表| 周记作文|