日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第691期:凱特琳(04)

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Lastly she turned to the Crone, whose statues often showed her with a lamp in one hand.

最后,她來到老嫗跟前,老嫗的形象總是一手擎燈。
"Guide me, wise lady," she prayed.
“指引我吧,睿智的夫人,”她禱告,
"Show me the path I must walk, and do not let me stumble in the dark places that lie ahead."
“指引我該走的路,別讓我在前方的黑暗中迷失方向。”
Finally there were footsteps behind her, and a noise at the door.
許久之后,腳步聲在身后響起,門上傳來敲擊聲。
"My lady," Ser Robar said gently, "pardon, but our time is at an end.
“夫人,”羅拔爵士禮貌地說,“請您原諒,不過我們的時間到了。
We must be back before the dawn breaks."
必須在破曉之前趕回去。”

Catelyn rose stiffly. Her knees ached, and she would have given much for a featherbed and a pillow just then.

凱特琳僵硬地起立。膝蓋隱隱作痛,她只想要羽床和枕墊。

u=3185107729,3870337062&fm=26&gp=0.jpg"Thank you, ser. I am ready."

“謝謝你,爵士。我準備好了。”
They rode in silence through sparse woodland where the trees leaned drunkenly away from the sea.

他們沉默地策馬穿越稀疏的樹林,高大的樹木因海風的吹刮而東倒西歪地側向海的反面。

The nervous whinny of horses and the clank of steel guided them back to Renly's camp.
馬群緊張的嘶鳴和鐵器叮當的交擊是他們天然的向導,指引他們回到藍禮的營地。
The long ranks of man and horse were armored in darkness, as black as if the Smith had hammered night itself into steel.
在黑暗之中,人和馬排列成長長的縱隊。他們漆黑無垠,好似“鐵匠”將黑夜本身鍛造進了鋼鐵中。
There were banners to her right, banners to her left, and rank on rank of banners before her, but in the predawn gloom, neither colors nor sigils could be discerned.
她的左邊有飄揚的旗幟,右邊也是,前方的旗幟更是一排接著一排,然而在黎明前的黑暗之中,看不到一種顏色,分不出一個紋章。
A grey army, Catelyn thought.
這是一支灰色的軍隊,凱特琳想,
Grey men on grey horses beneath grey banners.
灰色的戰士騎著灰色的駿馬打著灰色的旗號。
As they sat their horses waiting, Renly's shadow knights pointed their lances upward,
藍禮的陰影騎士們高舉長槍,靜坐在馬鞍上等待。
so she rode through a forest of tall naked trees, bereft of leaves and life.
她穿過這片由裸露而高大的林木組成的森林,將這些被剝奪了綠葉和生機的大樹拋在身后。
Where Storm's End stood was only a deeper darkness, a wall of black through which no stars could shine,
抬眼望去,風息堡矗立之處是一片更深沉的黑暗,黑色的墻壁無法反射夜晚的星光,隔著原野,
but she could see torches moving across the fields where Lord Stannis had made his camp.
只見史坦尼斯公爵扎營之地正有火把來來往往。
The candles within Renly's pavilion made the shimmering silken walls seem to glow,
藍禮帳中燭光通明,映得那絲綢帳篷似乎在放光,
transforming the great tent into a magical castle alive with emerald light.
好似一座雄偉的、發射綠光的魔法城堡。
Two of the Rainbow Guard stood sentry at the door to the royal pavilion.
兩名彩虹護衛守在大帳門邊。
The green light shone strangely against the purple plums of Ser Parmen's surcoat,
碧光奇異地照在帕門爵士紫色的外衣上,
and gave a sickly hue to the sunflowers that covered every inch of Ser Emmon's enameled yellow plate.
并給了覆在埃蒙爵士全身鎧上的黃釉向日葵以一種病態的色彩。
Long silken plumes flew from their helms, and rainbow cloaks draped their shoulders.
他們頭盔上飄著長長的絲羽毛,肩上垂著彩虹披風。

重點單詞   查看全部解釋    
sparse [spɑ:s]

想一想再看

adj. 稀少的,稀疏的

聯想記憶
stumble ['stʌmbl]

想一想再看

n. 絆倒,失策
vi. 絆倒,失策,躊躇,無

聯想記憶
rank [ræŋk]

想一想再看

n. 等級,階層,排,列
v. 分等級,排列,

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
magical ['mædʒikəl]

想一想再看

adj. 魔術的,有魔力的,神奇的

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 陰影,影子,蔭,陰暗,暗處
vt. 投陰

 
bereft [bi'reft]

想一想再看

adj. 喪失的;被剝奪的;失去親人的 v. 失去…的(

 
rainbow ['reinbəu]

想一想再看

n. 彩虹
adj.五彩繽紛的

 
tent [tent]

想一想再看

n. 帳篷
v. 住帳篷,宿營

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 红灯区| 王亚楠| 广告设计培训速成班| 沈月个人简历资料| 诈欺游戏电影| 电影壮志凌云女版满天星法版在线看 | 安多卫视直播在线观看| 数控图纸| 香港毛片视频| 下载绿幕助手| 阿修罗城之瞳| 假面骑士电王| 啊啊用力啊| 潜行(普通话) 电影| 哥哥的女人电影| 我们的母亲叫中国读后感| 操女孩子| 皮囊之下| 在线观看乒乓球直播| free xxxx japan| 金三角电影| 免费完整版在线观看| 古或仔| 大兵相声小品蠢得死| 美人天下| 越活越来劲 电视剧| 啼笑姻缘| 库里高清壁纸| 刘峥| 满天星的电影都有哪些| 补充电解质喝什么饮料| 爱情和战争| 迷案1937电视剧剧情介绍| 欧美性高清aviu88| 捉弄电影| 消防给水及消火栓系统技术规范| reimei影虎| 追凶| 日本电影家庭教师| 望夫崖| 国产破处视频在线播放|