日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第683期:珊莎(05)

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The Imp sighed. "Yes, I see.

小惡魔長嘆一聲。“是啊,這我知道。

A pity Stannis and Renly aren't twelve-year-old girls as well.

只可惜史坦尼斯和藍禮都不是十二歲的小女孩。

Bronn, Timett, bring her."

波隆,提魅,帶她走。”

Sansa moved as if in a dream.

珊莎覺得自己渾如夢游。

She thought the Imp's men would take her back to her bedchamber in Maegor's Holdfast, but instead they conducted her to the Tower of the Hand.

她以為小惡魔的手下會送她回梅葛樓的臥室,卻不料他們領她去了首相塔。

She had not set foot inside that place since the day her father fell from grace, and it made her feel faint to climb those steps again.

自父親失勢之日起,她頭一次踏進這個地方,再度爬上那些階梯,令她頭暈目眩。

OIP (2).jpg

Some serving girls took charge of her, mouthing meaningless comforts to stop her shaking.

負責照顧她的女仆們說著一些毫無意義的安慰話語,試圖讓她停止顫抖。

One stripped off the ruins of her gown and smallclothes, and another bathed her and washed the sticky juice from her face and her hair.

其中一位脫去她身上殘留的裙服和內衣,另一位為她沐浴,洗去她滿頭滿臉粘粘的瓜汁。

As they scrubbed her down with soap and sluiced warm water over her head, all she could see were the faces from the bailey.

她們用肥皂替她搓洗,用溫水沖淋她的頭,但此刻她眼中所見惟有靶場上那些臉。

Knights are sworn to defend the weak, protect women, and fight for the right, but none of them did a thing.

騎士立誓幫助弱小,保護婦女,為正義而戰,可他們一樣也沒做到。

Only Ser Dontos had tried to help, and he was no longer a knight, no more than the Imp was, nor the Hound...

伸出援手的只有唐托斯爵士,但他已不是騎士,小惡魔也不是,獵狗也不是……

the Hound hated knights... I hate them too, Sansa thought.

記得“獵狗”最恨騎士……我也恨他們,珊莎心想。

They are no true knights, not one of them.

因為他們不是真正的騎士,他們都不是。

After she was clean, plump ginger-headed Maester Frenken came to see her.

待她清洗干凈,姜黃色頭發、胖胖的法蘭肯學士來照料她。

He bid her lie facedown on the mattress while he spread a salve across the angry red welts that covered the backs of her legs.

他讓她臉朝下趴在床墊上,隨后用藥膏涂抹她腿背那些紅腫的傷痕,

Afterward he mixed her a draught of dreamwine, with some honey so it might go down easier.

并為她調配了一劑安眠酒,加入一點蜂蜜,以利下咽。

"Sleep a bit, child.

“好好睡會兒,孩子。

When you wake, all this will seem a bad dream."

等你醒來,你會發現一切都只是個惡夢。”

No it won't, you stupid man, Sansa thought, but she drank the drearnwine anyway, and slept.

不,不會,才不會,你這個蠢笨的家伙,珊莎心想,但她還是喝下安眠酒,然后睡著了。

It was dark when she woke again, not quite knowing where she was, the room both strange and strangely familiar.

等她再次醒來,天已全黑,屋子既熟悉又陌生,令她不知身在何處。

As she rose, a stab of pain went through her legs and brought it all back.

她站起身,一陣刺痛立刻貫穿雙腿,帶回所有的記憶,

Tears filled her eyes.

淚水又涌了上來。

Someone had laid out a robe for her beside the bed.

床邊有為她準備的袍子。

Sansa slipped it on and opened the door.

珊莎滑進長袍中,然后打開門。

Outside stood a hard-faced woman with leathery brown skin, three necklaces looped about her scrawny neck.

門外赫然站著一個面色嚴峻、棕黑皮膚像皮革一般的女人,細瘦的脖子上圍了三條項鏈。

重點單詞   查看全部解釋    
imp [imp]

想一想再看

n. 小惡魔,頑童 v. 裝上翅膀,移植羽毛 abbr.

聯想記憶
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展開,傳播,散布,鋪開,涂撒
n.

 
grace [greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶
sticky ['stiki]

想一想再看

adj. 粘的,悶熱的,困難的,令人不滿意的

 
soap [səup]

想一想再看

n. 肥皂
vt. 用肥皂洗,阿諛奉承

 
salve [sælv,sæv]

想一想再看

n. 藥膏 vt. 涂油膏,緩和 vt. 救助

聯想記憶
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防護,辯護,防守

 
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,無力的,模

 
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剝去的 v. 剝奪(strip的過去分詞形式)

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,憐憫,遺憾,可惜
v. 同情,憐憫

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 第五单元初试身手| 喜羊羊简谱| 大班安全教案《教室里不乱跑》| 辕门外三声炮歌词| 欧美比基尼美女| 好看电影网站免费看| 杨超越个人资料| 驱魔保安| 小野寺律| 黑衣人| 电影继父| 国产精品欧美大片| 杰克逊·拉斯波恩| cctv-6| 永远的牧歌简谱| 色在线视频播放| 痛风能吃的菜一览表| land of the lost| 电影喜宝| 一拜天地双男主| 王牌特派员| 金枝欲孽在线观看免费完整版| 港股开户测试答案2024年| 在线观看亚| 色戒在线观看完整版免费| 美国西部牛仔电影大全| 各各他的爱的歌谱| 陈妍希三级露全乳电影| 搜狐视频安装| 航班危机电影| 91精品在线视频播放| 张家界旅游攻略自由行攻略| starstruck| 大海中的船歌词歌谱| 全国面积排名省份| 阿尔法电影| 陈奂生上城| 叶子楣伦理| 北1| 社会主义改造理论ppt| angela white电影|