At least eight other states — including California, Massachusetts and New York —
至少還有其他八個州——包括加利福尼亞州、馬薩諸塞州和紐約州——
have considered proposals to increase taxes on high-income residents,
在考慮對高收入居民增稅的提議,
according to the National Conference of State Legislatures.
全國州議會會議數據顯示。
The trend mirrors a pattern that followed the Great Recession,
這一趨勢與(2009年)大蕭條爆發后的模式如出一轍,
when at least 10 states raised taxes between 2010 to 2012 to balance budgets decimated by the economic downturn.
當時,至少有10個州在2010~2012年期間上調稅率,平衡經濟低迷導致的預算大幅縮水的問題。
But the decision to increase taxes in New Jersey also comes
不過,新澤西州做出增稅決定一事還有一大背景,
as progressives across the country are pushing for tax policies that can begin to narrow the gap between rich and poor,
那便是全國各地的進步人士都已開始致力于推動開啟縮小貧富差距閥門的稅收政策,
a divide amplified by a pandemic that has disproportionately affected Black and Latino communities.
因一場疫情對黑人和拉丁裔社區造成了格外嚴重的影響,貧富差距問題已經進一步凸顯。
The new tax in New Jersey, the nation's second wealthiest state,
新澤西州是美國第二富裕的州,該州的新稅
is expected to generate an estimated $390 million this fiscal year;
預計將在本財年產生約3.9億美元的收入;
16,491 New Jersey residents and 19,128 nonresident taxpayers will now pay the higher rate, state officials said.
有16491名新澤西州居民,19128名非居民納稅人需要支付更高稅率。
In Albany, where Democrats also control all branches of government,
在同樣被民主黨人控制著政府所有部門的(紐約州首府)奧爾巴尼,
progressives have been pushing Mr. Cuomo to consider a variety of bills,
進步派人士一直在敦促科莫考慮數項法案,
including one to raise the tax rate on those earning more than $100 million to almost 12 percent.
包括將收入超1億美元的納稅人的稅率提高到近12%。
A fiscal moderate and third-term Democrat,
作為一名在財政政策上趨向溫和且已連任三屆的民主黨州長,
Mr. Cuomo has largely resisted proposals to raise billions by taxing the wealthy,
科莫很大程度上拒絕了通過向富人征稅來籌集數十億美元資金的提議,
and has instead consistently called on the federal government to bail New York out,
相反,他一直呼吁聯邦政府救助紐約州,
saying its state and local governments are facing $59 billion in budget shortfalls this year and next.
稱該州和地方政府今明兩年將面臨590億美元的預算缺口。
With every call for a new tax comes criticism from Republicans
每一遍要求征收新稅的呼聲都會招致共和黨人
and some business leaders who warn that higher taxes will lead to an exodus of affluent residents,
和一些商界領袖的反對,他們警告稱,更高的稅收將會引發富裕居民的外流,
draining revenue needed to pay for basic services like education and health care.
導致當地支付教育和醫療等基本服務所需的收入大規模流失。
Mr. Cuomo's budget director, Robert Mujica, noted on Thursday
科莫的預算總監羅伯特·穆希卡周四指出,
that the "overwhelming majority" of billionaires and millionaires in the state live in New York City,
該州“絕大多數”億萬富翁和百萬富翁都住在紐約市,
and are already subject to a combined city and state tax rate of 12.6 percent.
他們已經繳納了12.6%的市和州綜合稅。
"Let's make sure the discussions are informed," he said in a statement.
"我們還是要確保大家對討論的知情權,"他在一份聲明中說道。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。