New Jersey Adds Millionaires Tax To Ease a Crunch.
為緩解緊縮,新澤西州加大對百萬富翁的征稅力度
New Jersey officials agreed on Thursday to make the state one of the first
周四,新澤西州官員達成一致,然該州成為
to adopt a so-called millionaires tax to alleviate shortfalls caused by the pandemic,
首批為緩解疫情造成的短缺采納所謂的“百萬富翁稅”政策的州之一,
intensifying a national debate over whether to increase taxes on the rich to help address widening income gaps.
是否應對富人增稅,借此解決收入差距不斷擴大問題這一轟動全國的爭論進一步加劇。
Gov. Philip D. Murphy, a Democrat, announced a deal with legislative leaders
(新澤西)民主黨州長菲利普·D·墨菲宣布與立法領導人達成了一項協議,
to increase state taxes on income over $1 million by nearly 2 percentage points,
將該州對超100萬美元的收入征收的稅率提高近2個百分點,
giving New Jersey one of the highest state tax rates on wealthy people in the country.
屆時,新澤西州將成為美國富人稅稅率最高的聯邦州之一。
The agreement also includes an annual rebate of as much as $500 for families making less than $150,000.
該協議還包括為年收入低于15萬美元的家庭提供高達500美元的年度退稅。
"We do not hold any grudge at all against those who have been successful in life,"
“我們并非對成功人士存有任何怨恨之心,”
said Mr. Murphy, a former executive at the investment bank Goldman Sachs.
投資銀行高盛前高管墨菲說道。
"But in this unprecedented time, when so many middle-class families and others have sacrificed so much,
“只不過,在這個史無前例的時刻,如此多的中產階級及其他階層家庭都做出了如此巨大的犧牲,
now is the time to ensure that the wealthiest among us are also called to sacrifice."
如今,也是時候確保我們中間最富有的人也來響應奉獻號召了。”
The tax deal comes at a moment when the country is enduring its worst economic crisis in decades
此項稅收協議到來之時,正值美國陷入幾十年來最嚴重的經濟危機,
and Washington has been unable to agree on a stimulus bill to provide more help to cities and states,
華盛頓卻一直無法就支援地方城市及州的刺激法案達成一致之際,
which have resorted to cuts in services and other fiscal maneuvers to stay solvent in the face of mounting deficits.
面臨赤字日益增長問題,為維持償付能力,這些城市和州已經開始采取削減服務等財政措施。
Projected state revenues have plummeted,
地方州的預計收入也已大幅下降,
including declines of as much as $31 billion in California, $10 billion in New Jersey and $3.4 billion in Florida.
加利福尼亞州下降金額高達310億美元,新澤西州下降金額為100億美元,佛羅里達州則為34億美元。
In Washington, Democrats who control the House are standing firm
在華盛頓,控制了眾議院的民主黨人緊緊抓住
on a goal of providing $2.2 trillion in aid to local and state governments,
向地方政府及州政府提供2.2萬億美元援助的目標不肯讓步,
a figure rejected as too generous by President Trump and Senate Republicans,
特朗普總統及參議院共和黨人則拒絕認可這一數額,稱其過于慷慨,
who have indicated that they do not want to send money to Democratic-run states and cities that they say have been mismanaged.
在此之前,他們就已經表示,他們不想把錢寄到民主黨管理的,據他們稱存在“管理不善”問題的州和城市。
With no signs of a breakthrough,
鑒于尚無突破跡象,
state leaders, including Mr. Murphy and New York's governor, Andrew M. Cuomo, who is also a Democrat,
墨菲與同為民主黨人的紐約州州長安德魯·M·科莫在內的州領導
have repeatedly stressed the urgent need for federal relief.
已經一再強調他們迫切需要聯邦的救濟。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。