We're going to Eastwater next weekend, me and Jess and Alice. Do you know, there are more than 250 shops there. We're going into every one of them! I can't wait!" She saw Luke's face, and laughed. "Oh, men are sooo boring about shopping!"
我們下周末要去東水購(gòu)物中心,我、杰絲和艾麗斯。你知道嗎,那里有二百五十多家店鋪。我們每家都要進(jìn)去逛!我都等不及了!”她看著盧克的臉,笑了。“啊,談到購(gòu)物時(shí),男人真令人掃興!”
"Well, I, er..." Luke said. He began again, "250 shops - Wow! That's a lot of shopping. Well, have a great day with your friends, Charlotte. Thanks for your time. Nice talking to you."
“嗯,我,呃......”盧克說(shuō)。他停頓了一下又說(shuō),“二百五十家店鋪——哇!真有的可逛。好吧,祝你和朋友們玩得開心,夏洛特。謝謝你抽出時(shí)間回答問題。很高興和你聊。”
"That's OK, Luke," said Charlotte. "Bye." Gemma looked up. Luke was at the door, and in his hand was the list of questions.
“沒什么,盧克。”夏洛特說(shuō),“再見。”杰瑪抬起頭。盧克站在門口,手里拿著那份問題列表。
"Hmm," she said. "That's not a happy face. Three out of ten? Two out of ten?"
“嗯。”她說(shuō),“你看上去不太高興啊。十中三?十中二?”
"Zero out of ten, I think," said Luke unhappily. "She doesn't like swimming, bikes, or festivals, and she doesn"t like Black Phoenix - she likes Bobbie!"
“我想是十中零。”盧克說(shuō),聲音悶悶不樂,“她不喜歡游泳,不喜歡騎車,也不喜歡音樂節(jié),而且她還不喜歡黑鳳凰她喜歡鮑比!”
"Bobbie!" said Gemma. She laughed. "Oh no!"
“鮑比!”杰瑪說(shuō)。她大笑。“哦,不會(huì)吧!”

"Yes. And she likes the Good Girls. And she loves shopping, and can't wait to go to Eastwater."
“是的。她喜歡好女孩樂隊(duì),她癡迷購(gòu)物,還迫不及待地要去東水購(gòu)物中心。”
"Bad luck, Luke," said Gemma. "You got all the answers, but they're all the wrong answers. You and Charlotte are very different people."
“你的運(yùn)氣真背,盧克。”杰瑪說(shuō),“你的問題都有了答案,不過都是錯(cuò)誤答案。你和夏洛特是非常不同的兩個(gè)人。”
"Very different," said Luke unhappily. "You're right."
“非常不同。”盧克難過地說(shuō),“你說(shuō)得對(duì)。”
He walked away, and Gemma watched him. "Oh, Luke!" she thought.
他走開了,杰瑪目視著他離開。“唉,盧克!”她心想。