An Accident.
災難
Friday, 21st.
星期五,21日
The year has begun with an accident. On my way to school this morning I was repeating to my father these words of our teacher, when we perceived that the street was full of people, who were pressing close to the door of the schoolhouse. Suddenly my father said: "An accident! The year is beginning badly!"
學年開始就發生了意外的事情。今晨到學校去,我和父親正談著先生所說的話。忽然見路上人滿了,都奔入校門去。父親就說:“出了什么意外的事了?學年才開始,真不湊巧!”
We entered with great difficulty. The big hall was crowded with parents and children, and all were turning towards the director's room, and we heard the words, "Poor boy! Poor Robetti!"
好不容易,我們進了學校,大大的房子里擠滿了孩子和家長。老師們還沒進教室,所有人轉向了校長室,他們說:“可憐啊!洛佩諦!”
Over their heads, at the end of the room, we could see the helmet of a policeman, and the bald head of the director; then a gentleman with a tall hat entered, and all said, "That is the doctor." My father inquired of a master, "What has happened?"-"A wheel has passed over his foot," replied the latter. "His foot has been crushed, "said another. He was a boy belonging to the second class, who, on his way to school through the Via Dora Grossa, seeing a little child of the lowest class, who had run away from its mother, fall down in the middle of the street, a few paces from an omnibus which was bearing down upon it, had hastened boldly forward, caught up the child, and placed it in safety; but, as he had not withdrawn his own foot quickly enough, the wheel of the omnibus had passed over it. He is the son of a captain of artillery. While we were being told this, a woman entered the big hall, like a lunatic, and forced her way through the crowd: she was Robetti's mother, who had been sent for.
從人山人海中,警察的帽子看見了,校長先生的光禿禿的頭也看見了。接著又走進來了一個戴著高冠的紳士,大家說:“醫生來了!”父親問一個先生:“究竟怎么了?”先生回答說:“被車子軋傷了!”“腳骨碎了!”又一先生說。原來是洛佩諦,是二年級的學生。上學來的時候,有一個一年級的小學生忽然離開了母親的手,倒在街上了。這時,街車正往他倒下的地方駛來。洛佩諦眼見這小孩將被車子軋傷,大膽地跳了過去,把他拖救出來。不料,他來不及拖出自己的腳,被車子軋傷了自己。洛佩諦是個炮兵大尉的兒子。正在聽他們敘述這些話的時候,突然有一個婦人發狂似的奔到,從人堆里掙扎進來,這就是洛佩諦的母親。