日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第636期:布蘭(5)

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

He was making Bran angry.

他讓布蘭生氣了。

"I don't have to tell you my dreams.

“我憑什么要告訴你我的夢?

I'm the prince.

我是王子。

I'm the Stark in Winterfell."

我是臨冬城的史塔克。”

"Was it Summer?"

“你夢見的可是夏天?”

"You be quiet."

“別說了!”

"The night of the harvest feast, you dreamed you were Summer in the godswood, didn't you?"

“豐收宴會那一晚,你夢見自己變成了神木林里的夏天,對不對?”

"Stop it!" Bran shouted.

“住嘴!”布蘭叫道。

Summer slid toward the weirwood, his white teeth bared.

夏天從魚梁木下竄出,露出潔白的牙齒。

Jojen Reed took no mind.

玖健·黎德毫不在意。

"When I touched Summer, I felt you in him.

“當時我撫摸夏天,感覺到你在他體內(nèi)。

Just as you are in him now."

正如現(xiàn)在你也在他體內(nèi)。”

"You couldn't have. I was in bed. I was sleeping."

“不可能。我當時人在床上。我正在睡覺!”

"You were in the godswood, all in grey."

“你在神木林里,全身灰毛。”

"It was only a bad dream..."

“那只是場惡夢……”

6d81800a19d8bc3ef5ba5aa2828ba61ea8d34523.jpg

Jojen stood.

玖健起立。

"I felt you. I felt you fall.

“我感覺到你的存在,感覺到你的墜落。

Is that what scares you, the falling?"

你害怕的可是這個?墜落?”

The falling, Bran thought, and the golden man, the queen's brother, he scares me too, but mostly the falling.

墜落,布蘭心想,還有金色男子,王后的弟弟,不知怎地,他也讓我害怕,但我最怕的還是墜落。

He did not say it, though. How could he?

這番話,他從沒給別人講過。要怎么說?

He had not been able to tell Ser Rodrik or Maester Luwin, and he could not tell the Reeds either.

他無法對羅德利克爵士和魯溫師傅說,更不能告訴黎德姐弟。

If he didn't talk about it, maybe he would forget.

如果避而不談,也許便能遺忘。

He had never wanted to remember.

他一點也不想留住這份回憶。

It might not even be a true remembering.

那甚至根本不能算真實的記憶。

"Do you fall every night, Bran?"

“你每晚都會墜落嗎,布蘭?”

Jojen asked quietly.

玖健靜靜地問。

A low rumbling growl rose from Summer's throat, and there was no play in it.

夏天喉頭發(fā)出一聲隆隆的低吼,這次可不是開玩笑。

He stalked forward, all teeth and hot eyes.

他徑直上前,咧牙露齒,眼睛火熱。

Meera stepped between the wolf and her brother, spear in hand.

梅拉提起長矛,擋在弟弟身前。

"Keep him back, Bran."

“叫他回去,布蘭。”

"Jojen is making him angry."

“是玖健惹怒了他。”

Meera shook out her net.

梅拉抖開網(wǎng)子。

"It's your anger, Bran," her brother said. "Your fear."

“不對,這是你的怒火,布蘭,”她弟弟說,“你的恐懼。”

"It isn't. I'm not a wolf."

“不是的!我才不是狼!”

Yet he'd howled with them in the night, and tasted blood in his wolf dreams.

雖然他總在暗夜里和他們一道狂叫怒嗥,總在狼夢中和他們一起品嘗鮮血。

"Part of you is Summer, and part of Summer is you.

“你的一部分是夏天,夏天的一部分是你。

You know that, Bran."

你知道的,布蘭。”

Summer rushed forward, but Meera blocked him, jabbing with the three-pronged spear.

夏天猛撲上來,卻被梅拉攔住,并用三叉矛戳刺回去。

The wolf twisted aside, circling, stalking.

狼扭到一邊,繞著圈子,再度逼近。

Meera turned to face him.

梅拉轉(zhuǎn)身面對他,

"Call him back, Bran."

“叫他回去,布蘭。”

"Summer!" Bran shouted. "To me, Summer!"

“夏天!”布蘭高喊,“到我這兒來,夏天!”

He slapped an open palm down on the meat of his thigh.

他伸出手掌朝大腿拍打。

His hand tingled, though his dead leg felt nothing.

掌心打得麻痛、僵死的大腿卻毫無知覺。

重點單詞   查看全部解釋    
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
spear [spiə]

想一想再看

n. 矛(正負電子對撞機)
vt 用矛刺

 
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭動(twist的過去式)

 
reed [ri:d]

想一想再看

n. 蘆葦,蘆笛,簧片
Reed:里德(姓氏)

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 麦兆辉| 蓝心妍的电影《极乐宝鉴》免费国语 | 有档期是有空还是没空| 意大利a级情欲片女人城| 海洋之恋 特别篇 电影| 韩义生| 大学英语综合教程1答案| 未删减视频| 香港毛片免费看| teen porn| nhk| 喜羊羊简谱| 大兵相声小品蠢得死| 147顶级艺术人像摄影| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| cgtn英语频道在线直播观看| 挠60分钟美女腋窝视频| 徐贤电影| 生气的形容词| 疯狂72小时演员表| 我的刺猬女孩大结局| 昌秀 电影| 芭蕉扇图片| 电影《kiskisan》在线观看| 阴阳先生第一季| 小小少年电影简介| 工字钢理论重量| 夜生活女王之霞姐| 荒岛大逃亡电影| 女干.com| 贝瓦儿歌菊花开| 美国舞男| 少妇直播裸体洗澡免费网站| 跨世王妃奇遇短剧免费观看| 陈诗雅韩国| 10000个常用人名| 有关动物的成语| 金粉蝶| 即便如此我依然爱着我的老婆| 意外的春天 电影| 电视节目预告表|