The man with short white hair was tired. He couldn't sleep and he couldn't eat. He thought about only one thing, all the time. He drove and he watched, and he waited and he followed.
那個留著白色短發的男人已經很疲倦了。他吃不好,睡不好,一直都只想著一件事。他要么開車趕路,要么盯梢觀察,要么等待,要么跟蹤。
When he drove into Victoria, the streets were busy, and suddenly he lost the blue car in front of him. Angrily, he drove around the city, past all the big hotels. 'I must find him,' he said. 'I must do it. Today.'
當他開車到了維多利亞時,街上非常繁忙,他突然找不到前面那輛藍色的車了。他氣急敗壞地開著車轉遍了整個城市,看過了所有的大酒店。“我必須找到他,”他說,“我必須找到他。就在今天。”
Then he saw the Empress Hotel, and in the street outside it, a blue car.
后來他發現了皇后酒店,在酒店門口的街邊停著一輛藍色的車。
He drove past the hotel, left his car, and ran back down the street. He went across the road and walked past the downstairs windows. There was a big room with tables and chairs, and a lot of people. He looked carefully at all the faces.
他開車從酒店門口經過,下了車,又往回跑到了街上。他穿過馬路從樓下的窗前走過。那兒有一間大屋子,里面擺著桌椅,還有很多人。他仔細觀察著每張面孔。
'There she is!' he said suddenly.
“她在那兒!”他突然叫道。
There were two men with the girl. He couldn't see their faces, only the backs of their heads, but one of the men was in a green shirt.
女孩兒和兩個男人在一起。他看不到男人的臉,只能看到他們的后腦勺,但其中一個男的穿著綠色的襯衣。
'Mr Hollywood,' the man said, and smiled. 'Goodbye, Mr Hollywood.' People in the street turned to look at him, but the man did not see them.
“好萊塢先生,”白發男人說道,臉上帶著微笑,“別了,好萊塢先生。”街上的行人轉過身來看著他,可白發男人根本沒理會他們。
He walked up to the doors of the hotel and put a hand into his pocket. Inside, the gun was cold and hard.
他上了樓,來到酒店門口,一只手伸進了口袋。口袋里面是一支冰冷、堅硬的槍。