日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人一周要聞 > 正文

經濟學人:一周要聞 伊朗發布對特朗普逮捕令

編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The world this week

本周國際要聞
Politics
政治
Following months of talks, the unSecurity Council passed a resolution calling for a 90-day global ceasefire to allow wartorn areas to battle COVID-19.
經過幾個月的談判,聯合國安理會通過了一項決議,呼吁全球停火90天,讓戰亂地區得以抗議新冠肺炎疫情。
India banned 59 apps developed by China’s tech giants, including TikTok, accusing them of threatening the country’s security. The apps have hundreds of millions of users in India.
印度禁止了包括抖音(TikTok)在內的中國科技巨頭開發的59款應用,指責它們威脅了印度的安全。這些應用在印度擁有數億用戶。
A terrorist outfit seeking independence for Balochistan, Pakistan’s largest province, claimed responsibility for an attack on the stock exchange in Karachi. The assailants killed three people before they were shot dead by police.
一個尋求巴基斯坦最大省份俾路支省獨立的恐怖組織聲稱,對卡拉奇證券交易所的襲擊事件負責。襲擊者打死3人,隨后被警方擊斃。

ecow200710.png

Iran issued an arrest warrant for Donald Trump. It asked Interpol for help in detaining him and 35 others it accuses of involvement in the drone strike that killed Qassem Suleimani in January. Suleimani was an Iranian general who oversaw Shia militias that carried out attacks all over the Middle East. Interpol dismissed Iran’s request.

伊朗發布了對特朗普的逮捕令。它請求國際刑警組織幫助拘留他和其他35人,指控這些人參與了今年1月殺死卡西姆·蘇萊曼尼的無人機襲擊一案。蘇萊曼尼是一名伊朗將軍,負責監督在中東各地發動襲擊的什葉派民兵組織。國際刑警組織駁回了伊朗的請求。
Scores of people were killed during demonstrations in Ethiopia that erupted after the killing of Hachalu Hundessa, a prominent Oromo musician. His songs helped inspire a protest movement that led to the appointment of Abiy Ahmed as prime minister in 2018.
著名奧羅莫音樂家哈卡魯·亨德薩(Hachalu Hundessa)被殺后,埃塞俄比亞爆發了示威活動,導致數十人喪生。他的歌曲幫助激發了一場抗議運動,導致阿比·艾哈邁德(Abiy Ahmed)在2018年被任命為總理。
The leaders of Niger, Burkina Faso, Chad, Mali and Mauritania met to discuss ways of strengthening security to stop a jihadist insurgency in the Sahel. They were joined by Emmanuel Macron, the president of France, and Pedro Sánchez, the prime minister of Spain. France has more than 5,000 troops in the region.
尼日爾、布基納法索、乍得、馬里和毛里塔尼亞的領導人舉行會議,討論如何加強安全措施,制止薩赫勒地區的圣戰分子叛亂。法國總統的埃馬紐埃爾·馬克龍(Emmanuel Macron)和西班牙總理佩德羅·桑切斯(Pedro Sanchez)也出席了會議。法國在該地區有5000多名士兵。
Zimbabwe froze most mobilemoney transactions to defend its ailing currency. It also suspended trading on the stock exchange, where traders had been observing share prices to estimate how much the currency is really worth.
津巴布韋凍結了大部分的mobilemoney交易,以保護其疲軟的貨幣。該國還暫停了股票交易所的交易,當地的交易員一直在觀望股價,以估計本國貨幣的真正價值。
Nearly 30 people, thought to be from the New Generation Jalisco drug gang, attacked the armoured car in which Mexico City’s police chief was riding. Two bodyguards and a passerby were killed. In the town of Irapuato, 24 people were slain by gunmen at a drug-rehabilitation centre. One of the government’s central pledges is to reduce gang violence.
據信來自新一代(近30人)的哈利斯科販毒團伙襲擊了墨西哥城警察局長乘坐的裝甲車。兩名保鏢和一名路人喪生。在依拉普阿托鎮的一個戒毒康復中心,有24人被槍手殺害。政府的主要承諾之一是減少幫派暴力。
Mexican police arrested a new suspect for the murder of 43 students in the southern state of Guerrero in 2014. An earlier report by the government contended that police had handed over the students to a gang, which killed the students and burned their bodies. The report was widely seen as flawed.
墨西哥警方逮捕了2014年在南部格雷羅州謀殺43名學生的一名新嫌犯。政府早些時候的一份報道稱,警方將學生交給了一個團伙,該團伙殺死了學生并焚燒了他們的尸體。外界普遍認為這份報告有“玄機”。
The United States-Mexico Canada Agreement, which replaces the North American Free Trade Agreement (NAFTA), came into force.
取代北美自由貿易協定(NAFTA)的美國-墨西哥-加拿大協定(NAFTA)開始生效。
Mississippi’s legislature voted to remove the Confederate battle flag from the state flag, which has flown outside the Capitol building since 1894. It is the last state to unstitch the emblem of the Confederacy from official regalia.
密西西比州的立法機構投票決定將聯邦旗幟從州旗上移除。自1894年以來,州旗一直飄揚在國會大廈外。這是最后一個從官方徽章上移除邦聯徽章的州。
Russians voted in a plebiscite on constitutional reforms. According to the electoral commission, 78% approved a package that includes in- flation-proof pensions, a high minimum wage and a ban on gay marriage. It also allows Vladimir Putin to run twice more for president, and to sack judges. Voters had to say yes or no to the whole package.
俄羅斯就憲法改革舉行全民公投。根據選舉委員會的數據,78%的選民通過了一攬子計劃,其中包括防止通脹的養老金,上調最低工資和禁止同性婚姻。計劃還包括允許普京再次競選總統,以及解雇法官。選民們不得不對整個方案表示贊同或反對。
In France Emmanuel Macron’s party was hammered in the second round of local elections. The Greens won the mayor’s office in a number of big cities; the Socialists handily hung on to Paris. Mr Macron is now under pressure to relaunch his presidency with an extensive reshuffle.
在法國,馬克龍的政黨在第二輪地方選舉中遭受重創。綠黨贏得了許多大城市的市長職位;社會黨輕而易舉地保住了巴黎。馬克龍現在正面臨壓力,要通過大規模重組來重新開啟他的總統任期。
The first round in Poland’s presidential election was inconclusive, a rebuke to the incumbent Andrzej Duda, who is backed by the ruling Law and Justice party. Polls show him running neck and neck with the liberal mayor of Warsaw in the next round.
波蘭總統選舉的第一輪沒有結果,這是對現任總統安杰伊·杜達(Andrzej Duda)的不滿,杜達得到了執政的法律與正義黨(Law and Justice party)的支持。據民調顯示,在下一輪選舉中,他與自由派華沙市長勢均力敵。
Ireland got its first-ever coalition government between its two historic main parties, Fianna Fail and Fine Gael. The new prime minister, Micheal Martin, replaced Leo Varadkar, who will return to the office in two years’ time if the coalition lasts that long.
愛爾蘭歷史上第一次由兩個主要政黨共和黨和統一黨組成聯合政府。新任總理邁克爾馬丁(Micheal Martin)取代了利奧·瓦拉卡爾(Leo Varadkar),如果聯合政府能長時間維持,那么瓦拉卡爾將在兩年后重返總理職位。
Britain’s prime minister, Boris Johnson, invoked the spirit of Franklin Roosevelt when he announced a “new deal” to rebuild the economy. Many of the “new” projects are already in the pipeline. Mr Johnson has urged his countrymen to go to their local for a pint when pubs reopen on July 4th.
英國首相鮑里斯·約翰遜在宣布重建經濟的“新政”時,援引了富蘭克林·羅斯福的精神。許多“新”項目已經在籌備中。約翰遜敦促他的同胞們在7月4日酒吧重新開張時到當地去喝一杯。
Coronavirus briefs
疫情一覽
More states in America reimposed lockdowns amid a surge in COVID-19. The number of daily cases nationally passed 50,000 for the first time. In California, which had been considered an early success, restaurants and other businesses in 19 counties were ordered to shut. In Arizona, where infections have doubled in the past two weeks, the governor ordered gyms, bars and cinemas to close again for at least a month.
隨著新冠肺炎感染病例的激增,美國更多的州重新實施了封鎖。全國每日新增病例數量首次超過5萬例。在被認為是早期成功擺脫疫情的加州,19個縣的餐館和其他企業被勒令關閉。在亞利桑那州,過去兩周該州的感染人數翻了一番,州長下令體育館、酒吧和電影院再次關閉至少一個月。
Leicester, a city in Britain, was put back under lockdown as cases there continued to rise, to three times that of the city with the next-highest rate.
英國的萊斯特市(Leicester)因當地感染病例數量持續上升而再次實施封鎖,是英國第二高感染率城市的三倍。

譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

重點單詞   查看全部解釋    
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 監牢,監獄,拘留所
vt. 監禁,下獄

 
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 廣泛的,廣闊的,廣大的

聯想記憶
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防護,辯護,防守

 
suspended

想一想再看

adj. 懸浮的;暫停的,緩期的(宣判)

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脫掉,搬遷
n. 去除

聯想記憶
drone [drəun]

想一想再看

n. 雄蜂,游手好閑者,嗡嗡聲,無人駕駛飛機(或艇等),

 
convention [kən'venʃən]

想一想再看

n. 大會,協定,慣例,公約

聯想記憶
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,強暴,暴行

 
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,請求
vt. 請求,要求

聯想記憶
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威脅(性)的,兇兆的 動詞threaten的現

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 王紫瑄| 教学评一体化课题研究| 陈一龙是哪部电视剧| 雷雨剧本完整版| 姐姐的秘密电影| 黄视频免费观看网站| 可可托海的牧羊人原唱歌曲| 山本裕典| 画牡丹花的画法视频| 电影在线观看高清完整版| 浙江卫视电视台节目表| 恶魔实验豚鼠| 花飞满城春 电影| karina hart| 青草国产| 国家地理频道| 我的学生妈妈| 自拍在线播放| 张筱雨视频| 周柯宇个人资料| 水果篮子第二季全集| 秀人网尤妮丝深夜福利视频| 我的世界,视频| 吴汉润| 斯科| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 加入民盟的好处和坏处| 曹查理的10个经典电影| 人世间豆瓣| cgtn news| 集体生活成就我教学设计| 洛可希佛帝| 电影《睡在我上铺的兄弟》简介| 烽火溃兵之血战缅甸| 美女视频网站色| 有关动物的成语| | 男情难了完整版电影| 黄网站在线观看| 电视剧对峙| 保镖1993电视剧正版免费观看|