Tyrion looked down on them all, and found he liked it. "Call forth Ser Cleos Frey."
提利昂俯瞰著所有人。這滋味真不錯。“傳克里奧.佛雷爵士。”
His voice rang off the stone walls and down the length of the hall. He liked that too.
他朗聲道,話音響徹大廳。這也挺不錯。
A pity Shae could not be here to see this, he reflected. She'd asked to come, but it was impossible.
只可惜雪伊沒來瞧瞧,他心想。她當然想來,但那是不可能的。
Ser Cleos made the long walk between the gold cloaks and the crimson, looking neither right nor left.
克里奧爵士目不斜視,從紅袍軍和金袍軍之間的長長走道行過來。
As he knelt, Tyrion observed that his cousin was losing his hair.
當他跪下時,提利昂注意到這位表弟的頭發正逐漸稀疏。
"Ser Cleos," Littlefinger said from the council table,
“克里奧爵士,”議事桌邊的小指頭道,
"you have our thanks for bringing us this peace offer from Lord Stark."
“感謝你為我們帶來史塔克大人的和平條件。”
Grand Maester Pycelle cleared his throat.
派席爾大學士清清嗓子,
"The Queen Regent, the King's Hand, and the small council have considered the terms offered by this self-styled King in the North.
“攝政太后,國王之手以及御前會議已經仔細考慮了由自稱北境之王的人所提出的條款。
Sad to say, they will not do, and you must tell these northmen so, ser."
很遺憾,爵士,這些條件無法接受,勞煩你將我們的答復轉告北方人。”
"Here are our terms," said Tyrion. "Robb Stark must lay down his sword, swear fealty, and return to Winterfell.
“以下是我們的條件,”提利昂說,“羅柏.史塔克必須放下武器,宣誓效忠,隨后只身返回臨冬城。
He must free my brother unharmed, and place his host under Jaime's command, to march against the rebels Renly and Stannis Baratheon.
他必須毫發無傷地釋放我哥哥詹姆,并將麾下軍隊交其指揮,以討伐叛徒藍禮.拜拉席恩和史坦尼斯.拜拉席恩。