日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第578期:提利昂(3)

來源:可可英語 編輯:alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

but they are best spoken of privily.

我們能否私下談談?

"Very well." The harpist and the piper bowed and hurried out, while Cersei kissed her cousin chastely on the cheek.

“很好,”豎琴手和笛手一鞠躬,快速退出,瑟曦禮節性地吻了吻堂弟的臉頰,

"Leave us, Lancel. My brother's harmless when he's alone.

“去吧,藍賽爾,我老弟孤身一人時沒能耐。

If he'd brought his pets, we'd smell them."

假如他帶了寵物,臭氣我們早聞到了。”

The young knight gave his cousin a baleful glance and pulled the door shut forcefully behind him.

年輕騎士惡狠狠地瞟了一眼他的堂兄,重重地摔門離開。

"I'll have you know I make Shagga bathe once a fortnight," Tyrion said when he was gone.

“告訴你,我讓夏嘎兩周洗一次澡,”藍賽爾走后,提利昂說。

"You're very pleased with yourself, aren't you? Why?"

“喲,怎么回事?瞧你挺得意嘛?”

3挺得意.jpg

"Why not?" Tyrion said. Every day, every night, hammers rang along the Street of Steel, and the great chain grew longer.

“為什么不呢?”提利昂說。日以繼夜,鋼鐵街上工作不息,巨大的鐵鏈越來越長。

He hopped up onto the great canopied bed. "Is this the bed where Robert died? I'm surprised you kept it."

他跳上華蓋大床,“勞勃就死在這張床上?真令人驚訝,你還留著它。”

"It gives me sweet dreams," she said. "Now spit out your business and waddle away, Imp."

“它讓我美夢連連,”她道,“好了,要說什么趕緊說,然后就滾吧,小惡魔。”

Tyrion smiled. "Lord Stannis has sailed from Dragonstone."

提利昂微笑道:“史坦尼斯大人已從龍石島起航。”

Cersei bolted to her feet. "And yet you sit there grinning like a harvest-day pumpkin?

瑟曦猛地跳將起來,“什么?那你還坐在這兒笑得像個豐收宴會上的南瓜?

Has Bywater called out the City Watch? We must send a bird to Harrenhal at once.

拜瓦特集結都城守備隊沒有?得立刻往赫倫堡傳信啊!

He was laughing by then. She seized him by the shoulders and shook him. "Stop it. Are you mad, or drunk? Stop it!"

他大笑起來,她用力抓著他的肩膀搖晃,“停!停!你瘋了還是醉了?給我停下!”

重點單詞   查看全部解釋    
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,掃視,匆匆一看,反光,閃爍,掠過

 
harmless ['hɑ:mlis]

想一想再看

adj. 無害的,無惡意的

 
knight [nait]

想一想再看

n. 騎士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
baleful ['beilfəl]

想一想再看

adj. 有害的,惡意的

聯想記憶
imp [imp]

想一想再看

n. 小惡魔,頑童 v. 裝上翅膀,移植羽毛 abbr.

聯想記憶
waddle ['wɔdl]

想一想再看

vi. 蹣跚而行,搖搖擺擺地走 n. 搖擺的步子,蹣跚

聯想記憶
bolted [bəutid]

想一想再看

adj. 用螺栓固定的 動詞bolt的過去式和過去分詞

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 啵乐乐| 1988田螺姑娘| 膨腹爱好者撑肚子视频| 集体生活成就我教学设计| 美国伦理三颗熟樱桃| 老司机avhd101高清| 第二回合我爱你| 殷明珠| 我和我的祖国 五线谱| 女脱衣服| be小说| 青春喂了狗| 长谷川清| 陕09j01图集| 黄明昊身高| 巨乳娇妻| 唐人街探案一免费观看完整版高清| 学前教育科研方法的论文| 欧美日韩欧美日韩在线观看视频| 中国古代寓言阅读记录卡| 来的都是客| 如果云知道歌词| 在线爱爱视频| 纸牌屋电影| 山东教育电视台直播在线观看| 睡前搞笑故事| free hd xxxx moms movie777| 奇幻旅程| 误杀2电影免费观看高清完整版| 林冲夜奔| 仲文你好vlog最新视频| 张国立个人资料简介| 协议过户什么意思| 吴京电影全集完整版喜剧| 德鲁| 不跟陌生人走教案| 电影《追求》| 秀人网小逗逗集免费观看| 十一码复式中奖表图片| 陈建斌电影| 神医喜来乐演员表|