After all, she added, Bumble really was trying to make its app better for women.
畢竟,她補充說,Bumble真的是想讓它的應用更適合女性。
It offered users safety tips, such as the recommendation that people FaceTime before meeting in person.
它為用戶提供了一些安全提示,比如建議人們在見面前先進行視頻通話。
Its partnership with the Anti-Defamation League was a response to the deadly 2017 Unite the Right rally in Charlottesville, Va.
它與反誹謗聯盟的合作是對高效的2017年弗吉尼亞州夏洛茨維爾聯合右翼集會的回應。
"The day after Charlottesville, they called our local office and said, 'We have to do something,' " said Renee Lafair, ADL's Austin regional director.
“夏洛茨維爾集會后的第二天,他們給我們當地的辦公室打電話說,‘我們必須做點什么,’”ADL奧斯汀地區總監蕾妮·拉菲爾說。
The ADL provided "key words and phrases" that Bumble could ban to curb white supremacy.
ADL提供了Bumble可以禁用的“關鍵詞和短語”來遏制白人的霸權。
The company told users that if they saw them in a profile, "please use the 'block and report' feature in our app so our moderation team can ban the user."
該公司告訴用戶,如果他們在個人資料中看到這些關鍵詞和短語,“請在我們的應用中使用‘阻止并報告’功能,以便我們的審核團隊能禁止該用戶。”
(Most dating apps have similar bans on hate speech.)
(大多數約會應用對仇恨性言論也有類似的禁令。)
When I asked if the policy had successfully reduced hate speech on Bumble, I received confusing answers.
當我問到該政策是否成功減少了Bumble上出現的仇恨言論時,我得到的回答令人困惑。
Cecily Gold, Bumble's director of community experience, said that by being proactive, the company was "creating communities where people know what they're getting into from the beginning."
Bumble社區體驗主管塞西莉·戈爾德說,通過積極主動的行動,該公司正在“創建讓人們從一開始就知道自己在做什么的社區。”
She added that this led to lower harassment than on other dating apps but couldn't tell me how much lower because "I don't have the stats."
她補充說,這讓它比其他約會應用上出現的騷擾情況更少,但無法告訴我少多少,因為“我沒有統計數據。”
Later a publicist said that reports of harassment had gone up—proof, according to Bumble, that "block and report" was working.
后來,一位公關人員表示,騷擾舉報增多了,這證明“封鎖和舉報”起作用了。
Later still, he said that since August reports of rude or inappropriate behavior had gone down 30%.
他后來說,自八月份以來,有關粗魯或不當行為的報道下降了30%。
The company also shared 8 app reviews and 11 testimonials from Bumble users about how the app had helped them
該公司還分享了八條應用評論和11條Bumble用戶關于該應用如何幫助他們的證明信
("Amanda has been empowered to devote her time and energy to seeking treatment for her rare cancer"),
(“讓阿曼達有時間和精力治療她罕見的癌癥”),
as well as a brief synopsis of Blackstone's due-diligence findings,
以及Blackstone盡職調查結果的簡要摘要,
which said Bumble users "believed" it was better than the competition at such things as "catering to women's overall needs" and "offering the broadest set of female-friendly features."
其中說道Bumble用戶“相信”該應用比競爭對手在諸如“迎合女性整體需求”和“提供最廣泛的對女性友好的特征”等方面做得更好。