日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 商業周刊 > 正文

商業周刊:讓女性能夠安全約會的社交應用(9)

來源:可可英語 編輯:sara ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Wolfe Herd's early hires were people she knew: two Tinder designers, her sorority "big sister," a friend of a friend from SMU, a family friend of her husband's, and so on.

沃爾夫·赫德早期的雇員都是她認識的人:兩位Tinder的設計師,其中有她在聯誼會中的“大姐”,一位是來自SMU的朋友的朋友,一位是她丈夫家的友人。
Around the office, they were known as the OGs.
在辦公室里,他們被稱為OGs。
In 2017, Bumble moved into a squat, sunshine-yellow building with plush couches and honeycomb-shaped shelves for an effect that fell somewhere between a '60s cocktail lounge and a blowout bar.
2017年,Bumble搬進了一棟低矮的陽光黃色的建筑中,里面有毛絨沙發和蜂窩狀的架子,效果介于60年代的雞尾酒廳和酒吧之間。
Instead of perks such as foosball and kegerators, Bumble offered free manicures. At the time, the company had about 40 employees and was 82% white.
Bumble提供免費的美甲服務,而不是像桌式足球機和扎啤機這樣的福利。當時,該公司約有40名員工,其中82%是白人。
Bumble's message of female empowerment earned it a flurry of positive press.
Bumble關于賦予女性權力的信念,為其贏得了一系列正面的新聞報道。
("Bumble is changing the face of dating apps," Harper's Bazaar declared when the app wasn't yet 3 weeks old.)
(“Bumble正在改變約會應用的面貌,” 《時尚芭莎》(Harper's Bazaar)在這款應用出臺還不到三周時這樣宣布)
Within a year and a half it reported 5.6 million users; at 2 years that figure had almost doubled.
在一年半的時間里,該應用報告擁有560萬用戶;到兩年時,這個數字幾乎翻了一番。
As Bumble took off, Wolfe Herd, who'd never given up on her idea of a female-only social network, looked to expand.
隨著Bumble的聞名,沃爾夫·赫德一直沒有放棄建立女性專屬社交網絡的想法,她希望擴大自己的社交網絡。

download.jpg

In 2016 the company introduced BFF, a version of the app for people who wanted to make friends.

2016年,該公司推出了BFF,這是面向那些想結交朋友的人出品的一款應用。

A year later it added Bizz, a professional network that Wolfe Herd described in an interview as an "empowered LinkedIn."
一年后,公司又增加了Bizz,這是一個專業網絡,沃爾夫·赫德在一次采訪中稱之為“授權領英(LinkedIn)”。
As millennial women grew more politically vocal during and after the 2016 presidential election, Bumble reflected their mood, becoming more brazenly feminist.
隨著千禧一代女性在2016年總統選舉期間和之后在政治上的呼聲越來越高,Bumble體現出她們的情緒,變成更加悍然的女權主義者。
Its social media posts changed from cutesy quips—"Be the hot ex-girlfriend your ex-boyfriend stalks on Instagram"
它的社交媒體帖子從俏皮話“成為前男友在Instagram上跟蹤的熱門前女友”
—to information about Planned Parenthood fundraisers, minirants about the pay gap, and inspirational quotes from Gloria Steinem.
變成了計劃生育聯盟籌款活動的信息、關于工資差距的小廣告以及格洛莉亞·斯泰納姆的勵志語錄。
In New York, subway cars were plastered with Bumble ads that said, "Be the CEO your parents always wanted you to marry."
在紐約,地鐵車廂里貼滿了Bumble的廣告,上面寫著“成為你父母一直希望你嫁給的首席執行官”。
The day after Christine Blasey Ford testified in September 2018 that,
2018年9月,克里斯汀·布拉西·福特在法庭上作證后的第二天,
as a teenager, Supreme Court nominee Brett Kavanaugh had sexually assaulted her, the New York Times ran a full-page Bumble ad that said, "Believe Women."
即在她十幾歲時,最高法院提名人布雷特·卡瓦諾對她進行了性侵犯。《紐約時報》刊登了整版Bumble的廣告,上面寫著“相信女人”。

重點單詞   查看全部解釋    
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飛機

 
herd [hə:d]

想一想再看

n. 獸群,人群,牧人
vt. 群集,使 ..

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 職業的,專業的,專門的
n. 專業人

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 領土,版圖,領域,范圍

聯想記憶
vocal ['vəukəl]

想一想再看

adj. 聲音的,口述的,歌唱的
n. 元音,

聯想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
bazaar [bə'zɑ:]

想一想再看

n. 市集,商場,義賣的地方

聯想記憶
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 選舉

聯想記憶
feminist ['feminist]

想一想再看

n. 女權主義者 adj. 主張男女平等的,女權主義的

聯想記憶
squat [skwɔt]

想一想再看

n. 蹲 adj. 蹲著的,矮胖胖的 v. 蹲下,坐

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 忘记年龄,讨好自己,用自己喜欢的方式生活| 折叠画| 直播一级片| 张鸣岐| 少妇的诱惑电影| 男狐聊斋| 《剪窗花》童谣| 风月奇谭电影| 小米汽车标志图片| 俺去也电影网| 麻辣隔壁第一季| 每周食品安全排查治理报告表| 手机忘记开机密码了怎么解开| 寡妇一级毛片视频| 三陪| 觉醒年代免费看| 雀鬼| 七下语文第一单元作文| 上门女婿电影完整版免费| 熊出没原始时代之熊心归来| 成年奶妈| 老司机avhd101高清| 749局演员表| 美国伦理女兵1| 里番在线看| 黄霄云个人资料| 珠江电视台直播 珠江频道| 游吟诗人| 建模软件| 我的碧可动画| 第五单元初试身手| 广告设计培训速成班| 张俪写真集照片| 1988田螺姑娘| 1905电影网免费电影| 三陪| 爱之梦钢琴谱| 阿斯美治疗咳嗽效果服法用量| 戚继光电影| 大学英语u校园答案| 漫画头像女生可爱|