Jahangir set a vast display
賈漢吉爾布置了一整面
of mosaic tiles, creating the biggest mural in the world.
馬賽克拼貼墻 造就了世界上最大的壁畫
70 metres high and 450 metres long.
高七十米 長四百五十米
Kashi Kari - the name for this mosaic technique came from Persia,
這種馬賽克技術(shù)叫喀什卡里 從波斯傳入
but as with all Mughal art, it's a glorious hybrid.
但正如其他莫臥兒藝術(shù) 它是完美的融合體
There are angels from Europe,
有歐洲的天使
Chinese dragons,
中國龍
royal hunts and epic battles.
皇家狩獵和史詩戰(zhàn)役
History, mythology, birds and beasts,
歷史 神話 飛鳥和野獸
the whole world Jahangir revelled in is on display.
令賈漢吉爾著迷的整個(gè)世界都展示在此了
In effect, it's a huge vertical book,
事實(shí)上這是本巨大的立式書
the one truly open book in all of Mughal art.
是莫臥兒藝術(shù)中唯一一本真正公開的書
Readable by all Jahangir's subjects passing through the gates
所有經(jīng)過拉合爾堡大門的賈漢吉爾的子民們
of Lahore Fort.
都可以閱讀它
Or, is it?
但 真的如此嗎
Despite the sheer boldness of the gesture,
盡管這行為十分大膽
the link forged between ruler and subjects
統(tǒng)治者和臣民之間的聯(lián)系
is undermined by vertical remoteness.
還是在被這種自上而下的距離感漸漸破壞
As your eye travels up, the brilliant pages
隨著你的視線上移 這華麗的篇章
swim in and out of vision
進(jìn)入視野 又逐漸淡出
until they disappear into the great city.
直至隱沒在這座偉大的城市中
Ultimately, even the experimentally-minded Jahangir
最終 即使是如此具有實(shí)驗(yàn)精神的賈漢吉爾
couldn't conceive of public art that was truly accessible
也無法構(gòu)想出能真正對(duì)他的子民開放的
to his subjects.
公共藝術(shù)
The Mughals with their fastidious connoisseurship
以莫臥兒人挑剔的審美
could barely have imagined the revolution
絕對(duì)無法想象西方藝術(shù)中
in looking that was unfolding in Western art.
正在開展的人體形象的變革
By the 17th century,
到了十七世紀(jì)
European images were busy exploding
歐洲畫像在忙于沖破
through any kind of containing frame.
那些死板的繪畫框架
The body slammed the beholder with great, meaty,
這些真人大小或者更大的健碩人體
muscular life-size or larger figures,
沖擊著旁觀者
all deployed by artists who
它們都是由那些重新定義
re-wrote the rules about decorum or threw them away altogether.
甚至直接拋開"得體"二字的藝術(shù)家們創(chuàng)作的
And this liberation of the senses
這種感官解放
began in the place you'd least expect,
開始于一個(gè)你意想不到的地方