日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時(shí)報(bào) > 正文

紐約時(shí)報(bào):美國大選背后的跌宕起伏(4)

來源:可可英語 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機(jī)

As Mr. Sanders, 78, returned to Vermont, where he voted Tuesday morning,

當(dāng)現(xiàn)年78歲的桑德斯返回佛蒙特州時(shí),周二早上他在那里投票,

his allies acknowledged that they had been caught off guard by the swiftness with which Mr. Biden’s former adversaries had locked arms to oppose Mr. Sanders’s campaign.

他的盟友承認(rèn),拜登的前對手迅速出手反對桑德斯的競選活動,他們對此措手不及。

They argued that Mr. Sanders was still far better equipped — financially and in his campaign organization — than Mr. Biden

他們認(rèn)為,桑德斯在財(cái)務(wù)上和競選組織上的條件要比拜登要好得多,

to compete for the nomination over a long primary race.

可以在漫長的初選比賽中競爭提名資格。

And they vowed to highlight to voters the sharp differences in their agendas.

他們發(fā)誓要向選民強(qiáng)調(diào)其議程上的重大分歧。

With their long tradition of elevating moderate Democrats, Virginia and North Carolina were fertile terrain for Mr. Biden.

弗吉尼亞州和北卡羅來納州有著提拔溫和派民主黨人的悠久傳統(tǒng),這兩個(gè)州對拜登而言極為有利。

ny101.jpg

He got a lift from his triumph in nearby South Carolina,

他在附近的南卡羅來納州也獲得了勝利,

a state many Super Tuesday voters were watching to see whether Mr. Biden could recover from his early struggles,

許多超級星期二的選民都在觀察南卡羅來納州,看看拜登是否可以從他早期的苦苦掙扎中恢復(fù)過來,

and then won a series of endorsements from party leaders, including many in Virginia.

然后贏得了包括弗吉尼亞州在內(nèi)的許多黨派領(lǐng)袖的一系列支持。

His advantage only grew after Ms. Klobuchar and Mr. Buttigieg, who were competing for some of the same voters,

克洛布徹女士和布蒂吉格也在爭取同樣的選票,只有在這兩人退出競選

withdrew from the race and gave their support to Mr. Biden.

并對拜登表示支持以后,拜登的優(yōu)勢才得以凸顯。

Mr. Bloomberg had poured millions of dollars from his personal fortune into TV ads in the two states and made repeated appearances in both,

布隆伯格將個(gè)人財(cái)富中的數(shù)百萬美元投入到了這兩個(gè)州的電視廣告上,并在這兩個(gè)州多次露面,

with his advisers holding out the most hope in North Carolina.

他的顧問對北卡羅來納州寄予了最大的希望。

And while he has been more focused on liberal states,

當(dāng)他把更多注意力放在自由主義的州時(shí),

Mr. Sanders made multiple stops in Virginia and North Carolina in the weeks after the New Hampshire primary last month.

桑德斯卻在上個(gè)月新罕布什爾州初選后的數(shù)周內(nèi),多次到訪弗吉尼亞州和北卡羅來納州。

The Democratic campaign barreled into Super Tuesday in a state of extraordinary flux,

自拜登在周末贏得南卡羅來納州以來,

as a loose alliance of party leaders, elected officials and centrist voting blocs seemed to fall in behind Mr. Biden

黨派領(lǐng)袖、民選官員和中間派投票集團(tuán)之間的松散聯(lián)盟似乎都支持拜登,

since his weekend triumph in South Carolina.

民主黨在“超級星期二”的競選活動也異常活躍。

On Monday night, Mr. Biden made appearances in Texas with three former rivals —

周一晚上,拜登和三名競爭對手同時(shí)出現(xiàn)在得克薩斯州,

Ms. Klobuchar, Mr. Buttigieg and former Representative Beto O’Rourke —

他們分別是克洛布徹女士、布蒂吉格和前代表貝托·奧羅克,

who are now supporting his candidacy, while Mr. Sanders rallied supporters in Minnesota

這三人現(xiàn)在都支持拜登,而桑德斯在明尼蘇達(dá)州召集其支持者,

in an effort to capture Ms. Klobuchar’s home state.

試圖拿下克洛布徹女士的家鄉(xiāng)州。

Few presidential candidates have endured the political roller coaster Mr. Biden has found himself riding in recent weeks.

很少有總統(tǒng)候選人能夠忍受拜登最近幾周所經(jīng)歷的過山車般的跌宕經(jīng)歷。

After finishing a distant fourth in Iowa and then coming in fifth in New Hampshire,

先是在愛荷華州獲得第四名,然后又在新罕布什爾州獲得第五名,

he was short on money, in danger of losing support to Mr. Bloomberg and facing a do-or-die primary in South Carolina.

拜登缺乏資金,支持率還可能低于布隆博格,并有可能在南卡羅來納州面臨一次生死攸關(guān)的初選。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 財(cái)產(chǎn),命運(yùn),運(yùn)氣

 
candidacy ['kændidəsi]

想一想再看

n. 候選資格;候選狀態(tài)

 
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

聯(lián)想記憶
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯(lián)想記憶
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主義的
n. 自

聯(lián)想記憶
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕獲,俘獲,奪取,占領(lǐng),迷住,(用照片等)留存<

聯(lián)想記憶
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 動詞vote的現(xiàn)在分詞形式

聯(lián)想記憶
moderate ['mɔdəreit,'mɔdərit]

想一想再看

adj. 適度的,穩(wěn)健的,溫和的,中等的
v.

聯(lián)想記憶
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代議制的,典型的
n. 代

 
terrain ['terein]

想一想再看

n. 地帶,地域,地形

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: av午夜| xiuren秀人网| 白浩| 欧美黑人巨大精品videos| 风云雄霸天下| 隐藏的秘密电影免费观看全集| 八下数学练习册答案| 邓布利多之谜电影| 赫伯曼电影免费观看| 古铭瀚个人资料| 40集电视连续剧人生之路| 湖南卫视直播| 学生基本情况分析| 爱 死亡和机器人| 远景山谷1981免费版| 太微玉清宫| 性的张力短片集| 欧美变态挠痒痒视频∨k| 雪山飞狐 1991 孟飞| 陈建斌电影| 美丽的坏女人中文字幕| 廊桥遗梦中被剪掉的一段| 科室对分级护理落实情况检查记录 | 迪卡娅电影| 正在行动| river flows in you吉他谱| 欺辱尤娜| 小姐诱心国语未删减版| 樊霖锋| 心理健康《微笑的力量》ppt | 男女打扑克视频网站| 东星斑鱼图片| 情动电影| 孤芳岚影| 孕期检查项目一览表| 王牌空战| 清白堂记| 韩国电影《爱欲》| 江苏卫视今天节目表| 老炮儿演员表| 大尺度激情戏片段|