日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:美國大選背后的跌宕起伏(2)

來源:可可英語 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The early returns were a comprehensive setback for Mr. Bloomberg,

對布隆伯格而言,早期的收效是一場全面的挫敗,

the billionaire former mayor of New York City,

這名億萬富翁是紐約市的前市長

who entered the race late and spent more than half a billion dollars on an aggressive advertising campaign.

他參加競選較晚,并花費了超過10億美元進行激進的廣告活動。

But Mr. Bloomberg slumped badly after a series of damaging clashes with Ms. Warren,

但是在與沃倫女士經(jīng)過一系列的猛烈沖擊后,布隆伯格的得票驟然下降,

and many moderates and African-Americans who appeared to have abandoned him for Mr. Biden.

許多溫和派和非裔美國人也放棄了他,轉而支持拜登。

Hours into vote-counting, Mr. Bloomberg had won only one contest, in American Samoa.

計票數(shù)小時后,布隆伯格僅在美屬薩摩亞贏得了一場比賽。

ny102.jpg

Addressing supporters in West Palm Beach, Fla., on Tuesday night,

星期二晚上,在向佛羅里達州西棕櫚灘的支持者們講話時,

Mr. Bloomberg tried to put the best face on a dismal evening.

布隆博格試圖在這個沮喪的夜晚擺出最好的臉色。

“Here’s what is clear,” he said.

他說“這一點很清楚。”

“No matter how many delegates we win tonight,

“不管我們今晚贏得多少代表票,

we have done something no one else thought was possible:

我們都做到了別人認為不可能的事:

In just three months, we’ve gone from 1 percent in the polls to being a contender for the Democratic nomination for president.”

在短短三個月內(nèi),我們已經(jīng)從民意調(diào)查中1%的得票率成為了民主黨總統(tǒng)的提名競爭者。”

Ms. Warren’s loss in Massachusetts left her without a single victory after a month of primaries and caucuses,

沃倫女士在馬薩諸塞州的失利使她在經(jīng)過一個月的初選和預選賽后仍未獲得任何勝利,

and in many places on Tuesday she was running in a relatively distant third or fourth place.

而且在周二的許多地方,她的成績都排在相對落后的第三或第四位。

Most dispiriting to Ms. Warren may be that she lost her home state not to Mr. Sanders, who worked hard to defeat her in her home state,

最讓沃倫女士沮喪的是,她輸?shù)袅俗约杭亦l(xiāng)的競選,而且不是輸給了花費巨大精力打敗她的桑德斯,

but rather Mr. Biden, suggesting that none of the recent tumult in the race had worked to her advantage.

而是輸給了拜登,這表明這場比賽中近期的動蕩對她而言沒有任何優(yōu)勢。

But Ms. Warren’s campaign in recent days explicitly laid out a strategy of accumulating delegates for a contested convention,

但是沃倫近來的競選活動明確展示了一種為僵局代表大會累積代表票的戰(zhàn)略,

and it was not clear that her latest setbacks would deter that approach.

目前還不清楚她最近的挫折會妨礙這一方法。

Ms. Warren campaigned on Tuesday in Michigan, which holds a primary next week,

周二沃倫在密歇根州參加競選活動,該州將于下周舉行初選

and urged voters to “cast the vote that will make you proud” rather than making more calculated assessments.

她敦促選民“投下令你驕傲的一票”,而不是進行更為周密的評估。

And she announced campaign stops in Arizona and Idaho, two other states that vote this month.

她宣布將在本月投票的另外兩個州亞利桑那州和愛達荷州進行競選活動。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經(jīng)許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 戰(zhàn)略,策略

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品質(zhì),特質(zhì),才能
adj. 高品質(zhì)的

 
exhibition [.eksi'biʃən]

想一想再看

n. 展示,展覽

聯(lián)想記憶
dismal ['dizməl]

想一想再看

adj. 陰沉的,凄涼的,暗的

聯(lián)想記憶
convention [kən'venʃən]

想一想再看

n. 大會,協(xié)定,慣例,公約

聯(lián)想記憶
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯(lián)想記憶
damped

想一想再看

adj. 阻尼的;衰減的;被窒息的 v. 衰減(damp

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰(zhàn)役,競選運動
v. 從事運

聯(lián)想記憶
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 敗北,挫敗
vt. 戰(zhàn)勝,擊敗

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 火花 电影| 洛兵| 家庭伦理视频| 青木玲挤奶喂奶| 毛骨悚然撞鬼经| 儿子给妈妈过生日,妈妈幸福感言| 校园风暴| 定型枕什么时候能给宝宝用| barbapapa| 陈浩民演的电视剧大全| 一级特黄新婚之夜| 高潮艺术| 回收名表价格查询| 假男假女| 周星驰国产凌凌漆| 那根所有权| 学练优答案| 监禁逃亡2| 浪人电影在线观看完整版免费| 徐贤电影| 小红书如何开通店铺| 无人驾驶 电影| 法医电视剧大全免费| 电影白日梦2| 黄日华版射雕英雄传| 我的丁香结| laizi| 眼泪工匠| 职业探索怎么写| 李保田最经典十部电影| 各各他的路赞美诗歌| 尤勇个人资料简介简历| 杨紫琼所有的电影大全| 定型枕什么时候能给宝宝用| 同根生| 二年级合并综合算式题| 寡妇激情| 帕罗| 二年级合并综合算式题| 2003年黄金价格多少一克| 影音先锋欧美|