Britain, which had stood apart from other nations in the relaxed nature of its response to the coronavirus,
面對新冠疫情,英國采取的原本是有別于其他國家的松弛態度,
hardened those measures significantly on Monday, urging people to stop going to pubs or restaurants,
到了周一,英國卻突然大幅收緊防疫措施,敦促民眾勿要前往酒吧、餐廳等公共場所,
and putting in place strict quarantine policies for those infected by the virus.
對已經感染的患者也推出了嚴格的隔離政策。
The shift, announced by Prime Minister Boris Johnson after a meeting of a government crisis committee,
英國首相鮑里斯·約翰遜在政府危機委員會會議后宣布了這一政策轉變,
brought Britain closer in line with Italy, France and Germany,
至此,英國終于同意大利、法國,德國等
which have closed borders and shut down large parts of their countries.
已經關閉邊境,封鎖境內大部分地區的國家站到了同一隊伍。
But Britain is still putting off some steps, most conspicuously the closing of schools.
盡管如此,英國還是推遲了部分措施,尤其是關閉學校政策的落地。
With reported cases of the virus surging to 1,543, an increase of 171 in a single day,
鑒于報告確診病例已激增至1543例,當日新增已經高達171例,
Mr. Johnson said Britain was on the cusp of a rapid spread that demanded more draconian countermeasures.
約翰遜表示,英國已經處于疫情迅速蔓延的風口浪尖,需采取更為嚴厲的應對措施才行。
He likened the latest steps to the kinds of changes the British people were asked to make in wartime.
他將英國最新推出的舉措比作戰爭年代英國人民被要求做出的那種改變。
"I can't remember anything like it in my lifetime," said Mr. Johnson,
約翰遜在首相辦公室所在的唐寧街10號召開了新聞發布會,在場的還有醫療顧問和科學顧問。
flanked by his medical and scientific advisers, at a news briefing at 10 Downing Street, the prime minister's offices.
“在我印象中,我這輩子都還沒有遇到過類似的情況,”約翰遜說道。
"I don't think there's been anything like it in peacetime."
“在我看來,整個和平時期都還從未出現過這樣的情況。”
The prime minister's remarks, at the first of what he said would be daily briefings,
首相在他所謂的每日例會的開場便說出了這席話,
were meant to reset the government's communication strategy,
意在重新調整政府此前的溝通策略,
which had come under fire for being muddled, opaque and failing to justify
因那些策略十分混亂、不透明,
why Britain was out of step with other countries facing major outbreaks.
且未能充分說明英國為何要與陷入重大疫情的其他國家步調不一致而頗受民眾批評。
But the measures still left plenty of unanswered questions.
然而,這些措施仍然遺留了諸多懸而未決的問題。
The government is not ordering pubs, restaurants or clubs to close,
比如,盡管政府強烈勸阻人們不要光顧,
even though it is strongly discouraging people from patronizing them.
卻并沒有命令酒吧、餐館或俱樂部關門。
While Mr. Johnson said he "emphatically" opposed public gatherings, he did not ban them either.
約翰遜說他“強烈”反對公開集會,卻也沒有明令禁止這一行為。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。