Samuel Little says he killed 93 people, making him the deadliest serial killer in U.S.history. Now he' s drawing portraits of his victims from memory— and anguished families may finally get answers
利特爾說,他殺死了93人,成為美國歷史上最致命的連環殺手。現在,他正在為他記憶中的受害者畫像,而痛苦的家庭可能最終會得到答案
As a little girl, Pearl Nelson would Listen to stories her uncle would tell about the mother she never knew— how despite a troubled life of prostitution and drug abuse, Audrey Nelson delighted in buying presents for her baby girl, including a lamp that lit up their room with dragonflies.
當珀爾·納爾遜還是個小女孩的時候,她會聽她叔叔講一些她不認識的母親的故事——盡管她的賣淫和吸毒的生活很麻煩,但奧黛麗·納爾遜卻喜歡給她的小女兒買禮物,包括一盞用蜻蜓照亮他們房間的燈。
Left in the care of relatives by the time she was about 2, Pearl was 13 when her mom came back for her.
珀爾2歲左右的時候,她被交給親戚照顧,13歲時,媽媽回來接她。
"She turned her life around, and she was ready to be a mom again," says Pearl. But on the 1989 summer day of their planned reunion in Mountain View, Calif., Audrey was a no-show.
“她改變了她的生活,她準備好再次成為一個母親,”珀爾說。但在1989年夏天的一天,他們計劃在加州山景城重聚,奧黛麗卻沒有出現。
Her body was discovered several weeks later in a dumpster in Los Angeles. "I magine when she doesn't come," Pearl says. "Every night I was like, 'I just want my mommy.'"
幾周后,她的尸體在洛杉磯的一個垃圾箱里被發現。“她不來的時候我會想象,”珀爾說。“每天晚上我都在想,‘我只想要我的媽媽。’”
Nearly 30 years later Pearl did see her mother again—staring up from among other chilling sketches by a confessed serial killer.
近30年后,珀爾再次見到了她的母親——從另一幅令人毛骨悚然的速寫中出現,作者是一名已供認不諱的連環殺手。
"I could tell right away which one was her," says Pearl, now 43 and a mom herself. "I could look at 90 pictures and pick her out in a second."
“我一眼就能認出那是她,”現年43歲的珀爾說。“我能在一秒鐘內看完90張照片就認出她來。”
Audrey's portrait is one in a macabre trove of portraits that FBI officials hope will bring long-awaited answers to more families whose daughters, sisters and mothers went missing between 1970 and 2005, when a convicted killer named Samuel Little claims to have strangled to death a staggering 93 women across 19 states.
奧黛麗的畫像是眾多恐怖的肖像之一,聯邦調查局官員希望這些肖像畫能為更多家庭帶來期待已久的答案。這些家庭的女兒,姐妹,母親在1970年至2005年之間失蹤,而一名叫塞繆爾·利特爾(Samuel Little)的殺人犯聲稱,他在19個州勒死了多達93名女性。
In hundreds of hours of interviews over the last 21months, Little—a onetime truck driver currently serving multiple life sentences in California State Prison, Los Angeles County for the murder of Audrey and two other women—has poured out to police graphically detailed confessions, complete with drawings of his alleged victims.
在過去21個月的數百個小時的采訪中,里特爾——一名因謀殺奧黛麗和另外兩名女性而在洛杉磯加州州立監獄服刑多年的卡車司機——向警方提供了詳細生動的供詞,并附上了受害者的畫像。
Already the 79-year-old's illustrated confessions have been matched to more than 50 cold-case Jane Does around the country, and the FBI is racing against time and Little's failing health to identify the rest of his victims.
現年79歲的利特爾的供詞已經與全國50多起懸案相匹配,聯邦調查局正在與時間和利特爾日漸衰弱的身體賽跑,以確認其他受害者的身份。
"Little told us he chose women that would be less missed," says Angela Williamson of the Justice Department's Violent Crime Apprehension Program.
司法部暴力犯罪逮捕項目的安吉拉·威廉姆森說:“利特爾告訴我們,他選擇了那些不會被忽視的女性。”
"Everyone of these victims that we've helped to identify so far, they were missed and loved dearly. There's somebody out there who still cares, still wants to know."
“到目前為止,我們幫助確認的每一位遇難者,他們都被深深思念和愛戴。有些人仍然關心,仍然想了解。”